"إعادة محاكمة" - Translation from Arabic to French

    • nouveau procès
        
    • de rejuger une
        
    • rejugé
        
    • jugé à nouveau
        
    • procès en renvoi
        
    Il est prévu que le nouveau procès Haradinaj et consorts commence au début de l'année prochaine. UN ومن المتوقَّع أن تبدأ إعادة محاكمة هاراديناي في السنة الجديدة.
    La Division des appels s'est occupée également du nouveau procès dans l'affaire Haradinaj et consorts et du procès pour outrage de Jelena Rašić. UN واستوعبت شعبة الاستئناف أيضا العمل الناجم عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة رازيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    nouveau procès intenté pour l'infraction initiale ou une infraction similaire en cas d'apparition de nouveaux éléments de preuve décisifs; et UN :: إعادة محاكمة عن الجريمة الأصلية أو جريمة مماثلة إذا وجدت قرائن جديدة وقاهرة
    Le paragraphe 7 de l'article 14 n'interdit pas de rejuger une personne qui a été condamnée par contumace et qui le demande, mais il s'applique à la seconde condamnation. UN ولا تمنع الفقرة 7 من المادة 14 إعادة محاكمة شخص أُدين غيابياً إذا طلب الشخص ذلك، بيد أنها تنطبق عند صدور حكم إدانة للمرة الثانية.
    Lorsque M. Sahadeo a été rejugé en 1994, le caractère spontané de ses aveux a été contesté par la défense et a fait l'objet d'un examen préliminaire. UN وعند إعادة محاكمة السيد سهاديو في عام 1994، رفض الدفاع تلقائية اعترافه ووضعه موضع التحقيق.
    Elle a également envoyé une plainte au Président dans laquelle elle demandait que son fils soit jugé à nouveau, mais sa lettre est restée sans réponse. UN وقد اشتكت أيضاً إلى الرئيس طالبة إعادة محاكمة ابنها إلا أن رسالتها بقيت دون جواب.
    Jugement dans l'affaire Muvunyi (procès en renvoi) UN الحكم الصادر في قضية موفونيي (إعادة محاكمة)
    Toutefois, les 10 nouvelles affaires dont le Tribunal est saisi, dont un nouveau procès, dont l'examen doit commencer en 2009, ont nécessité quelques modifications aux projections concernant l'achèvement des travaux. UN إلا أن التحدي الذي تواجهه في جميع القضايا العشر الجديدة، بما في ذلك إعادة محاكمة واحدة، التي ستبدأ في عام 2009 يقتضي شيئاً من التعديل في التوقعات.
    16. L'attention du Rapporteur spécial a été appelée sur le nouveau procès de Mirko Graorac, Serbe de souche, dans le tribunal de district de Split. UN ١٦ - وتم توجيه نظر المقرر الخاص إلى إعادة محاكمة ميريكو غرواريك، وهو صربي، في محكمة مقاطعة سبليت.
    E. M., qui était également en garde à vue au moment du nouveau procès, a fait sous serment une déclaration qui corrobore l'alibi de l'auteur. UN الذي كان محتجزاً أيضاً على ذمة محاكمة وقت إعادة محاكمة صاحب البلاغ بشهادة مشفوعة بقسم لصالح الدفاع، عززت ادعاء صاحب البلاغ بوجود وقت ارتكاب الفعل المسند إليه بعيداً عن مكان وقوعه.
    65. Procès pour crimes de guerre devant les tribunaux nationaux : Le nouveau procès d'Ibrahim Djedovic est en cours devant le tribunal cantonal de Sarajevo. UN ٥٦ - محاكمات جرائم الحرب في المحاكم المحلية: تجري إعادة محاكمة إبراهيم دييدوفيتش أمام محكمة كانتون سراييفو.
    Le recours approprié dans cette affaire est l'organisation d'un nouveau procès pour M. Saidov et une réparation suffisante à lui accorder conformément au paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN والسبيل الملائم للانتصاف في هذه القضية هو إعادة محاكمة السيد سايدوف وحصوله على تعويض كاف وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Cinq procès, dont le nouveau procès Haradinaj, devraient se terminer en 2012 et la dernière affaire, le procès Karadžić, vers la fin de 2013. UN ومن المنتظر اختتام خمس محاكمات، بينها إعادة محاكمة هاراديناي، في عام 2012، كما ينبغي إنجاز القضية الأخيرة، قضية كارادزيتش في أواخر عام 2013.
    Dans certains cas, comme l'affaire d'outrage reproché à Nshogoza ou celle du nouveau procès en l'affaire Muvunyi, moins de huit semaines suffisent pour la présentation des moyens des parties. UN ويلزم أقل من ثمانية أسابيع لعرض كلا الطرفين أدلتهما في بعض القضايا، مثلما في قضية إهانة المحكمة المتهم فيها نشوغوزا، أو إعادة محاكمة موفونيي.
    Le 11 février 2010, la Chambre, composée des juges Byron (Président), Kam et Joensen, a rendu son jugement dans le nouveau procès de Tharcisse Muvunyi, ancien commandant par intérim du camp de l'École des sous-officiers à Butare. UN 37 - في 11 شباط/فبراير 2010، أصدرت الدائرة المؤلفة من القضاة بايرون، رئيسا، وكام وجونسين، حكمها في إعادة محاكمة ثارسيس موفونيي، القائد العام بالنيابة السابق لمعسكر منظمة الخدمة الخارجية في بوتاري.
    Ramush Haradinaj et consorts qu'a été ordonné le premier nouveau procès dans l'histoire du Tribunal et les trois accusés doivent répondre de six chefs de violation des lois ou coutumes de la guerre. UN 27 - وتمثل قضية المدعي العام ضد راموش هاراديناي وآخرين أول إعادة محاكمة في المحكمة وتتعلق بست تهم بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يدعى ارتكابها من قبل المتهمين الثلاثة.
    Le nouveau procès Haradinaj et consorts est entré dans sa phase finale. UN 15 - وصلت إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين إلى مراحلها النهائية.
    Le nouveau procès dans l'affaire Haradinaj et consorts est en délibéré. UN 15 - ينتظر صدور الحكم في إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين.
    Le nouveau procès de Haradinaj et consorts a débuté le 18 août 2011 et devrait s'achever en juillet 2012. UN وبدأت إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين في 18 آب/أغسطس 2011، ويُتوقع الانتهاء منها بحلول تموز/يوليه 2012.
    Le paragraphe 7 de l'article 14 n'interdit pas de rejuger une personne qui a été condamnée par contumace et qui le demande, mais il s'applique à la seconde condamnation. UN ولا تمنع الفقرة 7 من المادة 14 إعادة محاكمة شخص أُدين غيابياً إذا طلب الشخص ذلك، بيد أنها تنطبق عند صدور حكم إدانة للمرة الثانية.
    Le paragraphe 7 de l'article 14 n'interdit pas de rejuger une personne qui a été condamnée par contumace et qui le demande, mais il s'applique à la seconde condamnation. UN ولا تمنع الفقرة 7 من المادة 14 إعادة محاكمة شخص أُدين غيابياً إذا طلب الشخص ذلك، بيد أنها تنطبق عند صدور حكم إدانة للمرة الثانية.
    Dans ce cas, l'accusé est jugé en son absence mais la Chambre de première instance informe le défenseur que l'accusé ne pourra être rejugé. UN وفي هذه الحالة يحاكم المتهم غيابيا ولكن الدائرة الابتدائية تحيط المحامي علما بأنه لن يمكن إعادة محاكمة المتهم.
    Selon la même note, si la cour d'appel faisait droit à sa demande, l'auteur serait jugé à nouveau. UN وجاء في المذكرة نفسها أنه يمكن إعادة محاكمة صاحب البلاغ إن تكلل الطعن بالنجاح.
    Une section de la Chambre de première instance III composée des juges Byron (président), Kam et Joensen, a siégé dans le procès en renvoi de Tharcisse Muvunyi, ancien commandant par intérim du camp de l'École des sous-officiers à Butare. UN 14 - واستمع قسم تابع للدائرة الابتدائية الثالثة، مؤلفا من القضاة بايرون، رئيسا، وكام وجونسين، للأدلة في قضية إعادة محاكمة ثارسيسي موفونيي، القائد العام بالنيابة السابق لمعسكر مدرسة ضباط الصف في بوتاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more