"إعادة هيكلة الدين" - Translation from Arabic to French

    • la restructuration de la dette
        
    • de restructuration de la dette
        
    • restructurations de la dette
        
    • le rééchelonnement de la dette
        
    la restructuration de la dette extérieure a permis d'affecter davantage de fonds au financement externe et à l'autofinancement. UN وعن طريق إعادة هيكلة الدين الخارجي توفر المزيد من الأموال لكلا التمويل الخارجي والتمويل الداخلي.
    29. La privatisation et la libéralisation des opérations financières internationales ont rendu plus complexe la restructuration de la dette extérieure du secteur privé. UN 29- أدت خصخصة وتحرير المعاملات المالية عبر الحدود إلى زيادة تعقيد عملية إعادة هيكلة الدين الخارجي للقطاع الخاص.
    La récente adoption d'une résolution sur la restructuration de la dette souveraine est une mesure positive. UN وأشار إلى أن القرار الذي اتُخذ أخيرا بشأن إعادة هيكلة الدين السيادي يُعد خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Il se pourrait que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative de restructuration de la dette multilatérale n'aillent pas assez loin si l'on souhaite alléger la dette extérieure de la République-Unie de Tanzanie. UN إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة إعادة هيكلة الدين المتعددة الأطراف قد لا تقطعان شوطا بعيدا لتخفيف عبء الدين الخارجي الواقع على جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Tout cela montre bien la nécessité de parvenir à un accord international sur des modalités de restructuration de la dette qui réuniraient créanciers publics et créanciers privés dans un dialogue constructif pour un règlement rapide de la crise de la dette et une protection équitable des intérêts des débiteurs et des créanciers. UN وبالتالي فإن هذه الدروس المستخلصة تشير إلى الحاجة إلى التوصل إلى تفاهم دولي بشأن طرائق إعادة هيكلة الدين التي من شأنها أن تجمع بين المانحين الرسميين والخواص في حوار تعاوني وبناء من أجل حل سريع ويأتي في حينه لأزمة الدين ولحماية منصفة لمصالح المدينين والدائنين.
    Il étudie la mise en œuvre de l'approche d'Évian par le Club de Paris, formule des observations sur l'approche du FMI en matière de viabilité de l'endettement, et examine les restructurations de la dette récemment conclues avec des créanciers privés, ainsi que leurs incidences sur le débat relatif à une renégociation méthodique de la dette. UN ويحلل تنفيذ نهج إيفان في إطار نادي باريس والتعليقات على نهج القدرة على تحمل الديون لصندوق النقد الدولي، ويستعرض آخر التجارب في مجال إعادة هيكلة الدين مع الدائنين من القطاع الخاص، فضلاً عن آثار ذلك بالنسبة للنقاش حول عملية منظمة لإعادة التفاوض في الدين.
    Ces deux dernières années, la région a connu une croissance modérée de la dette et une amélioration de ses ratios de solvabilité, ce qui s'explique en partie par la restructuration et le rééchelonnement de la dette et par l'annulation accordée par des créanciers publics. UN وعلى مدى العامين الماضيين، تميزت المنطقة بتحقيق نمو معتدل في الدين وتحسن في نسب الدين، ويعزى ذلك جزئيا إلى إعادة هيكلة الدين وقيام دائنين رسميين بإعادة جدولة الدين وإلغائه.
    Un document complémentaire sera soumis dans les prochains mois au Conseil d'administration du FMI sur les réformes des dispositions contractuelles, qui traitera des problèmes d'action collective dans le contexte de la restructuration de la dette. UN وستصدر ورقة تكميلية في غضون الأشهر المقبلة إلى المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بشأن الإصلاحات اللازمة في مجال الأحكام التعاقدية لمعالجة مشاكل العمل الجماعي في سياق إعادة هيكلة الدين.
    La convocation d'un groupe de travail international qui serait chargé d'examiner les différentes options d'amélioration de l'architecture internationale de la restructuration de la dette serait une première étape dans cette direction. UN ولعل الدعوة إلى تشكيل فريق عامل دولي لدراسة الخيارات المتاحة لتعزيز البنيان الدولي من أجل إعادة هيكلة الدين خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    la restructuration de la dette contractée auprès de créanciers privés est aussi un aspect important du règlement des crises de la dette extérieure. UN 50 - ومن الجوانب الهامة أيضا في حل أزمات الديون الخارجية إعادة هيكلة الدين المملوك لدائنين خاصين.
    Dans l'approche d'Évian, l'analyse du degré d'endettement tolérable menée par le FMI pour chaque pays débiteur joue un rôle crucial dans le résultat de la restructuration de la dette. UN 24 - وفي إطار نهج إيفيان، يلعب تحليل القدرة على تحمل الدين، الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي لكل بلد مدين، دورا حاسما في تشكيل نتاج عملية إعادة هيكلة الدين.
    Cette exigibilité limitée n'est pas un obstacle à la création d'un mécanisme chargé de la restructuration de la dette souveraine mais l'opportunité d'une telle initiative fait débat. UN 31 - ولا تحول القدرة المحدودة على الإنفاذ دون إنشاء آلية لتيسير إعادة هيكلة الدين السيادي.
    la restructuration de la dette ne sera utile que si elle libère des ressources qui servent à appliquer des politiques macroéconomiques favorisant la croissance. Si elle s'accompagne de politiques macroéconomiques restrictives, elle ne permettra pas une reprise durable. UN 42 - ولن تؤدي إعادة هيكلة الدين دوراً مفيداً إلا إذا أفرجت عن موارد تلزم لتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي المعززة للنمو، إلا أنها لن تستعيد القدرة على تحمل الدين إذا صاحبتها سياسات اقتصاد كلي تقييدية.
    la restructuration de la dette doit refléter la capacité de paiement réelle des pays endettés. Il faut cependant veiller à ce que les fonds d'investissement ne paralysent pas ce processus, ni ne se substituent à l'État, qui a l'obligation de protéger sa population conformément au droit international. UN ويجب أن تعكس إعادة هيكلة الدين القدرة الفعلية للبلدان المدينة على السداد؛ وينبغي عدم السماح لصناديق رأس المال القائمة على المخاطرة بأن تعوق هذه العملية أو أن تقوض حق الدولة في حماية شعبها بموجب القانون الدولي.
    En effet, toute union politique que l'Eurogroupe pourrait approuver actuellement serait disciplinaire et inefficace. En outre, la restructuration de la dette que la zone euro (et pas seulement la Grèce), recherche désespérément, est peu susceptible d'être politiquement acceptable dans le climat actuel. News-Commentary الواقع أن أي اتحاد سياسي قد تؤيده مجموعة اليورو اليوم سوف يكون تأديبياً وغير فعّال. ومن ناحية أخرى، من غير المرجح أن تكون إعادة هيكلة الدين التي تنادي بها منطقة اليورو ــ وليس اليونان فحسب ــ مقبولة سياسياً في ظل المناخ الحالي.
    Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU et la CNUCED ont organisé une série de débats de haut niveau et de réunions de groupes d'experts pour examiner les mesures qui pourraient être prises pour améliorer l'efficacité et la restructuration de la dette. UN 66 - وقد نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة مع الأونكتاد سلسلةً من حلقات النقاش واجتماعات أفرقة الخبراء الرفيعة المستوى لمناقشة التدابير الممكنة من أجل تعزيز الفعالية في عملية إعادة هيكلة الدين.
    L’État a recueilli sur le marché international, à la fin mars 1998, un milliard de dollars des États-Unis pour la restructuration de la dette publique (réduction annuelle du service de la dette de 80 à 90 millions de dollars). UN وجمعت الحكومة مبلـغ ٠٠٠ ١ مليون دولار من السوق الدولية في نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨ من أجل إعادة هيكلة الدين العام )خفض خدمـــات الديـــون ما بين ٨٠ و ٩٠ مليون دولار سنويا(.
    À la suite des récents problèmes d'endettement dans la zone euro, qui ont nécessité les plus gros prêts de l'histoire du FMI, ainsi que des procès avec les créanciers intransigeants, on constate une nouvelle volonté d'améliorer l'architecture de restructuration de la dette souveraine. UN 49 - وفي أعقاب مشاكل الديون التي حدثت مؤخرا في منطقة اليورو، والتي اقتضت أن يقدم صندوق النقد الدولي أكبر قروض في التاريخ، إضافة إلى الدعاوى التي قدمها دائنون رافضون، فقد تجدد الاهتمام بتحسين الهيكلية من أجل إعادة هيكلة الدين السيادي.
    En 1993 et 1994, le Club de Paris a commencé à faire montre de plus de souplesse en matière de restructuration de la dette pour tenir compte du fait que ses conditions avaient, dans plusieurs cas, été considérées comme encore trop dures et comme faisant supporter à quelques pays un fardeau insoutenable. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، تزايدت مرونة نادي باريس في إعادة هيكلة الدين ﻷنه انتشر، على نطاق واسع، تصور مفاده أن شروطه لم تكن مناسبة في عدة حالات وأنها تركت بعض البلدان المدينة تعاني من عبء دين لا يطاق )تراكم الدين(.
    La dette extérieure est due à des opérations de restructuration de la dette (rachat d'obligations plus chères à échéance plus courte et conversion de la dette extérieure en titres libellés en monnaie locale), à des mesures d'allégement de la dette et à des paiements anticipés aux organismes internationaux. UN ويعزى ناتج الدين الخارجي إلى عمليات إعادة هيكلة الدين (استرداد السندات الأغلى قيمة والمستحقة في آجال قصيرة ومقايضة سندات ضمان الدين الخارجي بسندات مقومة بالعملات المحلية)، وأيضا إلى تدابير تخفيف الدين والدفع المبكر للهيئات الدولية.
    On craint que l'exemple récent des créanciers intransigeants à l'égard de l'Argentine n'augmente l'influence de ces créanciers et ne compromette les chances de succès des futures restructurations de la dette. UN ويُخشى من احتمال أن تؤدي القضية الأخيرة للدائنين الرافضين للتسوية ضد الأرجنتين إلى زيادة قدرة الدائنين الرافضين على ممارسة الضغط، وهي تهدد نجاح عمليات إعادة هيكلة الدين في المستقبل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more