"إعادة هيكلة شعبة" - Translation from Arabic to French

    • la restructuration de la Division
        
    • réorganisation de la Division
        
    • réorganiser la Division
        
    • restructurer la Division
        
    • de restructuration de la Division
        
    L'Assemblée générale a approuvé la restructuration de la Division de la police en 2009, en se fondant sur une étude d'ensemble qui soulignait qu'il fallait d'urgence étoffer les effectifs et soutenir les capacités de planification. UN أقرت الجمعية العامة إعادة هيكلة شعبة الشرطة في عام 2009 بالاستناد إلى استعراض شامل أبرز الضرورة الملحة لزيادة عدد الموظفين وتعزيز القدرة على التخطيط.
    De ce fait, le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve la restructuration de la Division des investigations présentée par le Bureau des services de contrôle interne. UN وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، على النحو الذي عرضه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Dans l'intervalle, l'additif au rapport précise les observations du Conseil consultatif indépendant pour les questions d'audit au sujet de la restructuration de la Division des investigations du BSCI. UN بينما تبين إضافة التقرير آراء اللجنة بشأن مسألة محددة تتمثل في إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La réorganisation de la Division de l'appui à la mission, décrite en détail aux paragraphes 21 à 26 ci-dessous, contribuera aussi à une meilleure prestation de services. UN وستسهم إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، المفصلة في الفقرات 21 إلى 26 أدناه، في تحسين تقديم الخدمات.
    Il comptait appliquer cette recommandation lors de la restructuration de la Division des systèmes d'information et des télécommunications prévue pour 2011, et de la création d'un nouveau centre de services informatiques à Amman. UN واقترحت تنفيذ هذه التوصية لدى إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات والاتصالات، المزمع إجراؤها في عام 2011، ولدى إنشاء مركز جديد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عُمَّان.
    Eu égard aux commentaires et observations formulés dans les paragraphes ci-dessus, le Comité consultatif estime que des arguments plus convaincants devraient être avancés pour justifier la restructuration de la Division des investigations. UN 23 - وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات تستلزم المزيد من التبرير.
    Compte tenu des paragraphes 37 et 38 de la résolution 63/287 concernant la restructuration de la Division des investigations, des rapports demandés par l'Assemblée générale aux paragraphes 39 à 41 de cette même résolution et du taux de vacance des postes de la Division, le Comité ne souscrit pas à ce stade à la demande de création d'un nouveau poste. IV. Conclusion UN 35 - وفي ضوء الفقرتين 37 و 38 من قرار الجمعية العامة 63/287 بخصوص إعادة هيكلة شعبة التحقيقات، والتقارير المنتظرة التي طلبتها الجمعية في الفقرات 39 إلى 41 من القرار نفسه، وحالة الشواغر في الشعبة، فإن اللجنة لا تؤيد في هذا الوقت الطلب المقدم بإنشاء وظيفة جديدة في شعبة التحقيقات في الميزانية الراهنة.
    Par sa résolution 63/287, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre, en même temps que le budget du compte d'appui pour l'exercice 2012/13, un rapport détaillé sur le projet pilote concernant la restructuration de la Division des investigations. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 63/287 تقريرا شاملا عن المشروع التجريبي بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات في إطار حساب الدعم للفترة 2012/2013.
    Au cours de 2008, il a été procédé avec succès à la restructuration de la Division des achats, conformément aux prescriptions contenues dans le rapport du Secrétaire général qui figure dans les documents A/60/846/Add.5 et Corr.1. UN 4 - نُفِّذت خلال العام 2008 إعادة هيكلة شعبة المشتريات بنجاح كما هو مبين في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/846/Add.5 و Corr.1.
    la restructuration de la Division des opérations qui a eu lieu en 2008 a contribué à faire en sorte que les méthodes de travail de l'ONUDC correspondent à une approche plus cohérente et mieux intégrée dans le contexte de la stratégie de l'Organisation pour la période 2008-2011. UN 15- شهد عام 2008 إعادة هيكلة شعبة العمليات، الأمر الذي ساعد على ضمان أن تكون ممارسات عمل المكتب معبرةً عن نهج أكثر اتساقاً وتكاملاً في سياق استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Dans le cadre des efforts actuels pour mettre l'accent sur les approches globales en matière de solutions durables, la restructuration de la Division des services de la protection internationale du HCR a permis la création d'une Section d'appui aux opérations et aux solutions dont la responsabilité primordiale sera d'étudier les situations de réfugiés prolongées. UN وفي إطار الجهود الجارية للتركيز على النُّهج الشاملة للحلول الدائمة، شملت إعادة هيكلة شعبة خدمات الحماية الدولية التابعة للمفوضية إنشاء قسم لدعم الحلول والعمليات مكلفة أساساً بمراجعة حالات اللاجئين المستديمة.
    Eu égard aux commentaires et observations formulés dans les paragraphes ci-dessus, le Comité consultatif estime que des arguments plus convaincants devraient être avancés pour justifier la restructuration de la Division des investigations. UN 23 - وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات تستلزم المزيد من التبرير.
    la restructuration de la Division des investigations s'effectuera avec précaution et en tenant pleinement compte des incidences que le projet de constitution d'équipes spécialisées et le redéploiement depuis les missions de maintien de la paix auront sur les personnes concernées. UN 86 - وستتوخى العناية في تنفيذ إعادة هيكلة شعبة التحقيقات، مع المراعاة التامة لما سيترتب على مفهوم تشكيل فريق/وحدة متخصصين ونقل المحققين من بعثات حفظ السلام من وقع على الموظفين المتأثرين بذلك.
    la restructuration de la Division du personnel au sein du Département de l'appui aux missions et les pouvoirs accrus en matière de gestion des ressources humaines qui lui ont été délégués par le Département de la gestion visaient à rationaliser et à cibler l'appui apporté quotidiennement aux missions aux niveaux des opérations, des directives générales, de l'assurance de la qualité, du recrutement et du perfectionnement du personnel. UN وكان الغرض من إعادة هيكلة شعبة الموظفين الميدانيين داخل إدارة الدعم الميداني وتفويض سلطات إضافية لإدارة الموارد البشرية من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة الدعم الميداني هو تبسيط وتركيز الدعم اليومي المقدم للبعثات الميدانية في مجالات التشغيل والسياسات وضمان النوعية والتوظيف وتنمية قدرات الموظفين.
    la restructuration de la Division du personnel au sein du Département de l'appui aux missions et les pouvoirs accrus en matière de gestion des ressources humaines qui lui ont été délégués par le Département de la gestion visaient à rationaliser et à cibler l'appui apporté quotidiennement aux missions aux niveaux des opérations, des directives générales, de l'assurance de la qualité, du recrutement et du perfectionnement du personnel. UN كان الغرض من إعادة هيكلة شعبة الموظفين الميدانيين وتفويض سلطات إضافية في مجال إدارة الموارد البشرية من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة الدعم الميداني هو تبسيط وتركيز الدعم اليومي للبعثات الميدانية على مستوى التشغيل والسياسات وضمان النوعية والتوظيف وتنمية قدرات الموظفين.
    Cette activité sera prioritaire après la réorganisation de la Division. UN وستولى أهمية قصوى لهذا النشاط بعد إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    Dans le cadre de la préparation du présent rapport, toutes les parties prenantes ont formulé des commentaires très utiles, dont le BSCI a tenu éminemment compte dans ses recommandations sur la réorganisation de la Division des investigations. UN 66 - ووردت إسهامات قيمة من جميع الأطراف المعنية وكان المكتب يقر بصورة كبيرة بهذا المدخل في صياغة توصياته بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات.
    L'élaboration d'une méthode de développement des systèmes fondée sur le cycle de vie complet est une vaste entreprise qui relèvera du chef du groupe du développement des systèmes qu'il est prévu de créer dans le cadre de la réorganisation de la Division des systèmes informatiques. UN 364 - ويمثل استحداث منهجية لدورة حياة وضع النظم مهمة رئيسية سوف تضطلع بها وحدة تطوير رئيسية من المقترح إنشاؤها في إطار إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    des opérations de maintien de la paix En attendant l'étude d'ensemble, le Comité spécial admet la nécessité de réorganiser la Division de la planification militaire et civile, notamment en séparant le Groupe de la police civile de la Division. UN 40 - رهنا باكتمال الاستعراض الشامل، تعترف اللجنة الخاصة بالحاجة إلى إعادة هيكلة شعبة التخطيط العسكري والمدني، بما في ذلك فصل وحدة الشرطة المدنية من الشعبة.
    Dans les rapports susmentionnés, le Comité a pris note de la proposition du BSCI de restructurer la Division des investigations et a estimé que si le schéma d'organisation fondé sur la création de centres régionaux semblait séduisant, il aurait tout de même souhaité que le Bureau fournisse une analyse plus poussée des incidences financières de la restructuration proposée. UN 33 - وأحاطت اللجنة علما، في التقريرين المذكورين أعلاه، بمقترح المكتب فيما يخص إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة له، وأفادت أنه بينما يتمتع مفهوم المراكز يستند إلى مرتكزات نظرية قوية، فهي ترى أن المكتب كان يتعين عليه تقديم المزيد من المعلومات بشأن التكاليف المترتبة على إعادة الهيكلة المقترحة.
    Le projet de restructuration de la Division des investigations concerne les activités d'investigation financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN 303 - ويتعلق اقتراح إعادة هيكلة شعبة التحقيقات بالتحقيقات الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more