la restructuration des forces de police, leur formation et la nouvelle répartition des agents à travers le pays visent à transformer la manière actuelle d'envisager la lutte contre la criminalité. | UN | يتمثل الغرض من جهود إعادة هيكلة قوات الشرطة وتثقيف أفرادها، في إعادة توزيعهم في جميع أنحاء البلد، و تغيير نمط التفكير حيال معالجة الجريمة ونهج معالجتها. |
Il a également été convenu que la restructuration des forces de défense et de sécurité s'effectuerait conformément à la feuille de route élaborée et validée à Grand Bassam. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تنفيذ إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وفقا لخارطة الطريق التي رسمت في غراند باسام. |
Le Gouvernement a indiqué à la mission qu'à son avis, ces attaques avaient pour but de compromettre la restructuration des forces de sécurité. | UN | وأبلغت الحكومة البعثة أنها تعتبر أن هذه الهجمات تهدف إلى تقويض إعادة هيكلة قوات الأمن. |
Approbation d'un plan de restructuration des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire par le Comité mixte de coordination de la réforme du secteur de la sécurité | UN | إقرار اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن لخطة إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار |
:: Prestation de conseils à la direction des forces de l'ordre locales des trois États, lors de réunions mensuelles, et la constitution de 16 comités dans les 16 bases d'opérations pour appliquer les lignes directrices et les instructions relatives au maintien de l'ordre afin de faciliter la restructuration des services de police au Darfour | UN | :: إسداء المشورة لقيادة الشرطة المحلية في الولايات الثلاث من خلال عقد اجتماعات شهرية وإنشاء ست عشرة لجنة في مواقع الأفرقة الستة عشر لتنفيذ المبادئ التوجيهية والتعليمات المتصلة بأعمال الشرطة، من أجل تسهيل إعادة هيكلة قوات الشرطة في دارفور |
ii) Restructurer et réorganiser les forces de sécurité et de défense du Mali; et | UN | ' 2` إعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع في مالي وإعادة تنظيمها؛ |
À ce sujet, des progrès ont été enregistrés quant à la restructuration des forces de sécurité nationales grâce à l'intégration d'anciens belligérants. | UN | وقد أحرز، في هذا الصدد، تقدم في إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني عن طريق إدماج الأطراف المتحاربة السابقة. |
la restructuration des forces de défense et de sécurité est encore dans une phase timide et nécessite un appui fort des bailleurs de fonds. | UN | ولا تزال عملية إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في بدايتها كما يلزم دعما بقوة من جانب الجهات المانحة. |
Il est donc impératif que le Groupe international de police (GIP) poursuive la restructuration des forces de police locales dans les deux entités et continue de superviser la situation, afin que la police locale agisse conformément aux règles internationales et assure la sécurité de tous, sans distinction d'origine nationale. | UN | ولهذا فهناك ضرورة ﻷن تستمر قوة الشرطة الدولية في إعادة هيكلة قوات الشرطة المحلية في الكيانين وأن تواصل الرصد لضمان تقيد الشرطة المحلية بالمعايير الدولية، بتوفير اﻷمن للجميع بصرف النظر عن اﻷصل القومي. |
En vue de mettre en œuvre cet élément essentiel de la résolution, il importe d'aider les autorités à mettre en place une procédure de vérification des antécédents (vetting) dans la restructuration des forces de sécurité. | UN | ولتنفيذ هذا العنصر الأساسي من القرار، لا بد من مساعدة السلطات على وضع إجراء للتحقق من السوابق لتطبيقه لدى إعادة هيكلة قوات الأمن. |
Le BSCI a constaté que la restructuration des forces de sécurité libériennes avait quelque peu progressé depuis le déploiement de la MINUL, puisque 3 500 agents de police et 2 000 soldats avaient été enrôlés après vérification de leurs antécédents et formés. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية إحراز بعض التقدم في إعادة هيكلة قوات الأمن الليبرية منذ نشر البعثة ولا سيما في فحص وتدريب 500 3 شرطي و000 2 جندي. |
ii) Appuyer toute action visant à promouvoir la restructuration des forces de défense et de sécurité et soutenir le Programme national d'appui au développement et à la reconversion; | UN | `2 ' دعم كل إجراء هادف إلى تشجيع إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وتعزيز البرنامج الوطني لدعم التنمية وإعادة التأهيل المدني؛ |
la restructuration des forces de police n'a pas pu progresser en raison des retards intervenus dans l'application de la feuille de route pour la paix et de l'absence de volonté politique des parties ivoiriennes. | UN | حالت التأخيرات الحاصلة في تنفيذ خريطة الطريق الرامية إلى إحلال السلام، وانعدام الإرادة السياسية لدى الأطراف الإيفوارية، دون إحراز تقدم في إعادة هيكلة قوات الشرطة |
Réalisation escomptée 3.2 : Progrès dans la restructuration des forces chargées de la défense et de la sécurité et des services de sécurité intérieure | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وأجهزة الأمن الداخلي |
3.2 Réalisation de progrès dans la restructuration des forces de défense et de sécurité ainsi que des services de sécurité interne et renforcement de la capacité d'intégrer la problématique hommes-femmes et les droits de l'homme dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité | UN | 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني في خطة إصلاح قطاع الأمن |
3.2 Progrès accomplis dans la restructuration des forces de défense et de sécurité ainsi que des services de sécurité interne et renforcement de la capacité d'intégrer la problématique hommes-femmes à la réforme du secteur de la sécurité | UN | 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن |
Réalisation escomptée 3.2 : Progrès accomplis dans la restructuration des forces de défense et de sécurité, ainsi que des services chargés de la sécurité intérieure, et renforcement de la capacité d'intégrer la problématique hommes-femmes à la réforme du secteur de la sécurité | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني في إصلاح القطاع الأمني |
Réalisation escomptée 3.2 : Réalisation de progrès dans la restructuration des forces de défense et de sécurité ainsi que des services de sécurité interne, et renforcement de la capacité d'intégrer la problématique hommes-femmes et les droits de l'homme dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في خطة إصلاح قطاع الأمن |
Dans le contexte de l'Accord de Ouagadougou, le mandat de l'ONUCI en matière de réforme du secteur de la sécurité implique que la mission aide le Gouvernement à élaborer un plan national de restructuration des forces armées réunifiées de Côte d'Ivoire. | UN | 62 - وفي إطار اتفاق واغادوغو، تنص ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني، على أن تساعد البعثة الحكومة على وضع خطة وطنية بشأن إعادة هيكلة قوات كوت ديفوار المسلحة المعاد توحيدها. |
Là où les missions de maintien de la paix appuient la restructuration des services de police (au Kosovo, en Sierra Leone et au Timor-Leste), 15 % des effectifs de la police civile sont des femmes. | UN | وفي الأوضاع التي تدعم فيها بعثات حفظ السلام إعادة هيكلة قوات الشرطة (سيراليون وتيمور - ليشتي وكوسوفو) تمثل نسبة الشرطيات المدنيات ما يربو على 15 في المائة. |