"إعادة هيكلة مجلس" - Translation from Arabic to French

    • la restructuration du Conseil
        
    • de restructuration du Conseil
        
    • une restructuration du Conseil
        
    • restructurer le Conseil
        
    • restructurant le Conseil
        
    Nous espérons qu'une décision concernant la restructuration du Conseil de sécurité pourra être prise avant le cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    En ce qui concerne le débat sur la restructuration du Conseil de sécurité, la Lettonie appuie l'idée d'accroître le nombre de ses membres. UN وفيما يتعلق بالمناقشة الجارية حول إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، تؤيد لاتفيا زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    la restructuration du Conseil de sécurité doit avoir pour objectif une représentation adéquate et équitable de la situation internationale actuelle. UN وينبغي أن تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تحقيق التمثيل الصحيح والمنصف الذي يعبر عن الوضع الدولي الراهن.
    Les efforts de restructuration du Conseil de sécurité doivent se poursuivre de manière soutenue, mais ne doivent pas être soumis à des contraintes de calendrier. UN وتجب متابعة الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن، دون حصرها بجداول عمل المجلس.
    Je conçois notre tâche de restructuration du Conseil de sécurité comme étant comparable à la rénovation d'une immense maison dont le toit a été endommagé par le déchaînement de tempêtes. UN وأنا أرى أن مهمتنا في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تشابه تجديد منزل ضخم يعاني سقفه من أضرار سببتها العواصف.
    Nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général pour dire qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans une restructuration du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif et de conférer à ses décisions davantage de légitimité et d'autorité. UN نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة.
    la restructuration du Conseil de sécurité revêt une urgence particulière. UN وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة.
    Nous espérons que le Groupe de personnalités de haut niveau prendra en compte la question de la restructuration du Conseil de sécurité et la traitera de façon complète. UN ونأمل أن يحيط الفريق الرفيع المستوى علما بقضية إعادة هيكلة مجلس الأمن وأن يدرسها دراسة شاملة.
    Il est évident qu'une des principales difficultés sur la voie de la mise en œuvre de la réforme est la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومن الواضح أن إحدى الصعوبات الرئيسية في طريق تحقيق الإصلاحات تكمن في إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    la restructuration du Conseil de sécurité est l'élément le plus essentiel dans la démocratisation de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Pour sa part, le Cameroun considère d'ores et déjà comme de bon augure pour cette revitalisation la réflexion en cours sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة.
    Il est plutôt décevant de constater qu'actuellement, l'accent est essentiellement mis sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومن المخيب للآمال أن التركيز في الوقت الراهن ينصب أساسا على إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Les ministres ont reconnu qu'il importait de se préoccuper sans plus attendre de la question de la restructuration du Conseil de sécurité. UN وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة.
    L'intérêt et l'urgence que représente la restructuration du Conseil de sécurité pour tous les États Membres de l'ONU ont déjà été amplement démontrés. UN لقد تجلت بصورة واضحة مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Nous comprenons que la restructuration du Conseil de sécurité - et plus particulièrement l'élargissement de sa composition - afin d'y assurer une représentation équitable de toutes les régions du globe a pour but d'assurer au Conseil une plus grande représentativité et de renforcer sa crédibilité et son efficacité. UN إننا نفهم إن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وبخاصة توسيعه حتى يسمح بالتمثيل المنصف لجميع مناطق العالم، إنما يستهدفان ضمان قدر أكبر من التمثيل والمصداقية والفاعلية للمجلس.
    Si nous redoublons d'efforts et si nous tirons profit de la dynamique que nous avons créée, je suis convaincu que nous parviendrons à terme à réaliser ce grand dessein de restructuration du Conseil de sécurité en conférant à cet organe plus de légitimité, de crédibilité et de transparence. UN فإذا ما ضاعفنا جهودنا واستفدنا من الزخم الذي حققناه، أثق بأننا سننجح في الوقت المناسب في هذه المهمة الضخمة، مهمة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن بأن نضفي عليه قدرا أكبر من المشروعية والمصداقية والشفافية.
    Il s'agit, alors, pour ma délégation, de lancer un appel pour redoubler d'efforts et d'imagination et de tirer profit de l'élan imprimé lors de nos discussions afin de parvenir, dans les meilleurs délais, à réaliser notre objectif de restructuration du Conseil. UN في رأي وفدي أن هذا الوقت هو الوقت المناسب للمناداة بمضاعفة جهودنا وتصورنا، وللاستخدام اﻷقصى لقوة الزخم التي خلقتها مناقشاتنا، بغية تحقيق هدفنا في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن.
    11. Réaffirme en outre que les efforts de restructuration du Conseil de sécurité ne doivent pas être assujettis à des délais artificiels et que toute décision à ce sujet devra faire l'objet d'un consensus; UN 11 - يؤكد مجدداً أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن لا ينبغي أن تخضع لأية آجال مصطنعة، وأن أي قرار حول الموضوع ينبغي أن يتخذ بالتوافق في الآراء.
    Le Koweït est donc favorable à une restructuration du Conseil de sécurité de telle sorte que sa composition et le nombre de ses membres traduisent les réalités politiques et économiques actuelles. Les changements apportés devraient également permettre d'accroître l'efficacité du Conseil dans l'exercice de sa responsabilité principale, énoncée dans la Charte, du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد الكويت إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، حتى يعكس تكوينــه وعضويتــه الواقع الدولي بمعطياته السياسية والاقتصادية، ولضمان مزيد من الفعالية والكفاءة في أدائه لمسؤولياته الهامة التي نص عليها الميثاق في صيانة اﻷمن والسلم الدوليين.
    Le débat qui eu lieu en séance plénière le 20 juillet 2006, vers la fin de son mandat en tant que Président, a plus ou moins conclu qu'il ne pourrait y avoir de véritable réforme de l'ONU sans une restructuration du Conseil de sécurité. UN وانتهت المناقشة العامة التي جرت في 20 تموز/يوليه 2006، قرب نهاية مدة رئاسته، تقريبا إلى أنه لا إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Bien qu'il soit probablement impossible de parvenir à un accord unanime sur une propo-sition visant à restructurer le Conseil de sécurité, nous devons néanmoins respecter les conditions posées par la Charte à toute résolution adoptant des amendements relatifs à la composition du Conseil de sécurité. UN وفي حين أنه من المحتمل أن التوصل إلى توافق تام في اﻵراء بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقه، إلا أنه يتعيﱠن علينا أن نحترم متطلبات الميثاق في أي حل يعتمد تعديلات تتصل بهيكل مجلس اﻷمن.
    En restructurant le Conseil de sécurité, nous devrions en premier lieu nous pencher sur les questions qui peuvent être résolues, notamment l'augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité dans le but d'assurer la pleine représentation des pays non alignés et des autres pays en développement, qui constituent la majorité des États Membres de l'ONU. UN وفي إعادة هيكلة مجلس الأمن، ينبغي لنا أولا دراسة المسائل التي يمكن حلّها، ومنها توسيع العضوية غير الدائمة فيه، على أساس مبدأ ضمان التمثيل الكامل لبلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى، التي تشكل أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more