Ma mère disait que les meilleures relations ont un jardinier et une fleur. | Open Subtitles | إعتادت أمي ان تقول أن افضل العلاقات تتضمنُ مُزراعاً وزهرة |
Et heureusement, toutes les choses que Ma copine utilisés pour faire peut être pris en charge avec Ma main droite. | Open Subtitles | و شكرا للسماء، جميع الأشياء التي إعتادت صديقتي القيام بها يُمكن تولّي أمرها بيدي اليُمنى |
Sara me disait qu'en fait je me souciais de vous autres. | Open Subtitles | سارهـ إعتادت أن تقول لــي أنني في الواقع أهتم لأمر إناسك |
Et elle avait l'habitude de laver ses cheveux dans le lavabo quand il ne pouvait plus le faire lui-même. | Open Subtitles | وأنها إعتادت على غسل شعره في الحوض عندما لم يستطع من غسله بنفسة بعد الآن |
Ma grand-mère avait l'habitude de mettre des pièces dans son mouchoir, les plier dans une bande de caoutchouc... | Open Subtitles | جدتي إعتادت على وضع قلادة داخل منديل تقوم بطيّها وتصنع منها رباطة مطاطية |
Quand elle était petite, elle faisait des petits bruits en jouant avec. | Open Subtitles | عندما كانت صغيرة، إعتادت إصدار تلك الضوضاء وهي تلعب بهم |
Pour être honnête, Ma femme n'est pas venue pour l'argent non plus, même si elle s'est habituée vraiment très rapidement. | Open Subtitles | للأمانة، لم تنشأ زوجتي في عائلة ميسورة الحال أيضاً على الرغم من إنها إعتادت على ذلك بسرعة شديدة |
Ma maman me chantait cette chanson, quand je n'arrivais pas à dormir pour que je ne réfléchisse pas trop, mais je ne me souviens pas des paroles. | Open Subtitles | إعتادت أمي أن تغني لي تلك الأغنيه عندما أعجز عن النوم حتى لا أفكر بالأشياء كثيرا ولكني لا أتذكر الكلمات |
Ma femme avait l'habitude de me traiter de sombre imbécile. | Open Subtitles | إعتادت زوجتي منادتي بالأبله الغبي طوال الوقت |
Quand j'étais enfant, Ma nourrice me le récitait. | Open Subtitles | عندما كنت طفل صغير جدتى إعتادت أن تقرأها لى |
Ma grand-mére nous disait de rentrer avant la nuit, sinon on serait enlevés... | Open Subtitles | نعم، أتذكر أن جدتنا إعتادت أن تحذرنا من التأخر بالخارج ليلاً حتى لا تختطفنا.. |
Elle disait toujours qu'elle était spontanée, mais en fait elle était juste insouciante. | Open Subtitles | لقد إعتادت القول بأنها كانت عفويه لكنها كانت فعلاً متهوره |
C'est ce qu'elle disait après la naissance de notre fils. | Open Subtitles | هذا ما إعتادت أن تقولهُ عندما ولدَ إبني |
Le KGB avait l'habitude d'attirer les américains avec des filles sexys qui étaient en fait des espionnes russes. | Open Subtitles | الإستخبارات السوفييتيّة إعتادت أن تُغري الأمريكيين بنِساءٍ مثيرات يتّضح أنهنّ جاسوساتٍ روسيّيات. |
Ma famille avait l'habitude de faire beaucoup de route. | Open Subtitles | نعم , إعتادت عائلتي القيام بالكثير من الرحلات |
Parce qu'on m'a dit que cette salope faisait des gargarismes le matin. | Open Subtitles | فأنا سمعت أن تلك العاهرة إعتادت علي الغرغرة كل صباح. |
Ma mère me le faisait quand j'avais peur, je crois. | Open Subtitles | إعتادت أمى أن تفعله معى عندما كنت أشعر بالخوف ، أعتقد ذلك |
Elle me faisait des cookies et me laissait dormir sur ses genoux. | Open Subtitles | لقد إعتادت أن تخبز لي الكعكات، وتدعني أغفو على حجرها. |
Mais la dernière s'était habituée à lui, Dieu merci. | Open Subtitles | أظن أن الأخيرة قد إعتادت عليه حمداً للرب |