"إعداد إطار" - Translation from Arabic to French

    • l'élaboration d'un cadre
        
    • l'élaboration du cadre
        
    • élaborer un cadre
        
    • préparation du cadre
        
    • point un cadre
        
    • place d'un cadre
        
    • d'établir un cadre
        
    • mettre en place un cadre
        
    • point du cadre
        
    • préparer un cadre
        
    • la préparation du
        
    La CNUCED était invitée à poursuivre ses travaux dans ce domaine et à continuer de coopérer avec d'autres organisations internationales participant à l'élaboration d'un cadre juridique uniforme. UN والأونكتاد مدعو إلى مواصلة عمله والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى المشاركة في إعداد إطار قانوني موحد.
    Lorsque la situation le permettra, l'élaboration d'un cadre de coopération avec le pays sera entreprise. UN وسوف يبدأ العمل في إعداد إطار للتعاون القطري حينما تسمح الظروف بذلك.
    Ce point de vue avait été pris en considération pour l'élaboration du cadre, mais pas de la manière dont l'envisageait initialement le Gouvernement. UN ورغم أن ذلك المنظور قد أخذ في الاعتبار عند إعداد إطار التعاون القطري فإنه لم يكن بالشكل الذي تصورته الحكومة في اﻷصل.
    Il vise à élaborer un cadre intégré pour l'emploi de nature à promouvoir la cohérence et la coordination des politiques. UN وهو يرمي إلى إعداد إطار شامل للعمالة يتيح تماسك السياسات وتنسيقها.
    Les données, indicateurs et analyses figurant dans les rapports nationaux constituent les informations de référence servant à la préparation du cadre de coopération avec les pays. UN ويمثل تقرير التنمية البشرية الوطني ببياناته ومؤشراته وتحليلاته قاعدة من المعلومات تستخدم في إعداد إطار التعاون القطري.
    Le Centre mettait au point un cadre conceptuel, des instruments et une méthodologie pour compléter et appuyer le travail de la Division. UN كما أن المركز يعمل في إعداد إطار مفاهيمي وأدوات ومنهجية لتكملة عمل شعبة التقييم والسياسات والتخطيط ودعمه.
    Pour l'essentiel, les jeunes doivent être considérés comme des partenaires égaux dans l'élaboration d'un cadre pour l'après-2015. UN وبصورة أساسية، يجب اعتبار الشباب شركاء متكافئين في إعداد إطار عمل لما بعد عام 2015.
    Le Gouvernement a consacré plusieurs années à l'élaboration d'un cadre légal pour traiter des questions en jeu. UN وقد أمضت الدولة عدة سنوات في إعداد إطار قانوني لمعالجة المسائل المعنية.
    Elle implique l'élaboration d'un cadre normatif international ayant pour objet de poser les principes et les bases juridiques d'une politique criminelle collective et cohérente en la matière. UN وهذا العمل يستلزم إعداد إطار معياري دولي يتوخى وضع المبادئ والأسس القانونية لسياسة جنائية جماعية ومتسقة في هذا المجال.
    L'UNICEF collabore avec un large éventail de partenaires à l'élaboration d'un cadre plus cohérent, pour le suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant en se fondant sur un ensemble d'indicateurs mondiaux. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع عدد كبير من الشركاء على إعداد إطار أكثر تناسقا لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من خلال مجموعة أساسية من المؤشرات الشاملة.
    Ce point de vue avait été pris en considération pour l'élaboration du cadre, mais pas de la manière dont l'envisageait initialement le Gouvernement. UN ورغم أن ذلك المنظور قد أخذ في الاعتبار عند إعداد إطار التعاون القطري فإنه لم يكن بالشكل الذي تصورته الحكومة في اﻷصل.
    Il participerait à l'élaboration du cadre en vue de sa présentation à l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session. UN وسيسهم الموظف في إعداد إطار التنقل الشامل الذي سيُقترح على الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Les années 2009 et 2010 ont vu l'élaboration du cadre de travail, du premier cycle et des modalités du Mécanisme. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2010، جرى إعداد إطار العملية المنتظمة، ودورتها الأولى، وطرائقها.
    Il vise à élaborer un cadre intégré pour l'emploi de nature à promouvoir la cohérence et la coordination des politiques. UN وهو يرمي إلى إعداد إطار شامل للعمالة يتيح تماسك السياسات وتنسيقها.
    Elle pourrait également envisager d'élaborer un cadre réglementaire efficace pour les questions liées à l'administration électronique; UN وتستطيع المنظمة، علاوة على ذلك، دراسة وسائل إعداد إطار عمل تنظيمي عالي الجودة للمسائل المتصلة بذلك الاستخدام.
    Le bureau régional informe les bureaux de pays des montants qui leur sont affectés au titre des services AEPP pendant la préparation du cadre de coopération. UN ويبلغ المكتب الإقليمي المكاتب القطرية باعتماداتها من خدمات دعم وضع السياسات والبرامج أثناء إعداد إطار التعاون القطري.
    Le Rapporteur spécial prend note avec appréciation de cette action et espère pouvoir mettre au point un cadre d'action commun permettant la collaboration entre ces différents mécanismes. UN ويحيط المقرر الخاص علماً مع التقدير بهذه الإجراءات ويتطلع إلى إعداد إطار للدعم المتبادل والتعاون من أجل اتخاذ إجراءات مشتركة.
    Cette mesure sera, si nécessaire, suivie de la mise en place d'un cadre stratégique complet et d'un appel commun. UN وينبغي أن يعقب ذلك، اذا لزم اﻷمر، إعداد إطار استراتيجي شامل تماماً واصدار نداء موحد.
    Des efforts ont récemment été entrepris par des partenaires internationaux sous les auspices du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, afin d'établir un cadre d'action pour le secteur de la sécurité. UN وبذل الشركاء الدوليون مؤخرا، تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، جهودا من أجل إعداد إطار للقطاع الأمني.
    La communauté internationale se rend de mieux en mieux compte de la nécessité qu'il y a à mettre en place un cadre pratique de coopération interrégionale dans différentes parties du monde. UN وأضاف أن المجتمع الدولي أخذ يدرك أكثر فأكثر الحاجة إلى إعداد إطار عملي للتعاون الأقاليمي في شتى أجزاء العالم.
    Mise au point du cadre définissant les attributions des coordonnateurs résidents d'ici à la fin de 2005 UN الفراغ من إعداد إطار مساءلة المنسقين المقيمين بنهاية عام 2005
    Elle a contribué à l'organisation de trois réunions de l'Équipe spéciale de la Communauté de l'Afrique de l'Est sur la cyberlégislation en vue de préparer un cadre juridique pour l'harmonisation de la législation dans la région. UN ويسّر الأونكتاد ثلاثة اجتماعات لفرقة العمل المعنية بالقوانين الحاسوبية والتابعة لجماعة شرق أفريقيا، بغية إعداد إطار قانوني في نهاية المطاف لتوحيد القوانين الحاسوبية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more