"إعداد بيان" - Translation from Arabic to French

    • l'arrêté
        
    • établir un état
        
    • préparer une déclaration
        
    • d'établissement de l'état
        
    • l'établissement d'un état
        
    • l'élaboration de la Déclaration
        
    • 'élaboration de la déclaration relative
        
    • de l'établissement
        
    • établir une déclaration
        
    • élaborer une déclaration
        
    • l'établissement des états
        
    • établissement des communiqués
        
    • élaboration d'une déclaration
        
    À la date de l'arrêté des comptes, les soldes de tous les comptes d'actif et de passif ont été convertis au taux de change du 31 décembre 2002. UN وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، تعدل جميع أرصدة الأصول والخصوم بحيث تعكس القيمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    À la date de l'arrêté des comptes, les soldes de tous les comptes d'actif et de passif ont été convertis au taux de change du 31 décembre 2002. UN وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، تعدل جميع أرصدة الأصول والخصوم بحيث تعكس القيمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En raison du retard intervenu dans l'achèvement des consultations sur le projet de résolution, il n'a pas été possible, faute de temps, d'établir un état détaillé de toutes ses incidences sur le budget-programme. UN ونظرا لضيق الوقت الناجم عن التأخير في إكمال المشاورات المتعلقة بمشروع القرار، لم يكن من الممكن إعداد بيان خطي شامل يصف جميع جوانب الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Rapporteur a été invité à préparer une déclaration pour la Conférence internationale de la région des Grands Lacs, alors il s'ensuivra peut-être une quinzième ratification. UN وقد طُلب منه إعداد بيان للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وعليه ربما يلي ذلك التصديق الخامس عشر.
    ii) Aux seules fins de l'établissement du bilan, la partie de l'avance sur l'indemnité pour frais d'études censée correspondre à l'année scolaire terminée à la date d'établissement de l'état financier apparaît à la rubrique charges comptabilisées d'avance. UN `2` لأغراض إعداد بيان الميزانية فقط، يدون، كنفقات مؤجلة، الجزء من سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية التي تكون منتهية بتاريخ البيان المالي.
    Les normes IPSAS prévoient l'établissement d'un état comparant les chiffres effectifs et les chiffres prévus au budget. UN 30 - يشمل الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إعداد بيان مقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية.
    370. Une délégation a observé que l'UNICEF n'avait pas évoqué l'élaboration de la Déclaration relative à la mission de l'UNICEF et le secrétariat a reconnu cette omission. UN ٣٧٠ - وعقب أحد الوفود بقوله أن اليونيسيف لم تذكر شيئا عن إعداد بيان مهمة اليونيسيف، وأن اﻷمانة أقرت بهذا اﻹغفال.
    À la date de l'arrêté des comptes, les soldes de tous les comptes débiteurs et créditeurs, les liquidités et les équivalents en espèces, ainsi que les engagements, sont recalculés sur la base du taux de change officiel de l'ONU en vigueur au 31 décembre. UN وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، يُعاد تحديد قيمة حسابات المقبوضات والمدفوعات، والمبالغ النقدية ومكافئاتها، والالتزامات، باستخدام سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    À la date de l'arrêté des comptes, les soldes de tous les comptes d'actif et de passif sont réévalués aux taux de change officiels du 31 décembre. UN وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، يعاد تحديد قيمة جميع أرصدة الأصول والخصوم باستخدام أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    À la date de l'arrêté des comptes, les soldes de tous les comptes d'actif et de passif sont réévalués aux taux de change officiels du 31 décembre. UN وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، يعاد تحديد قيمة جميع أرصدة الأصول والخصوم باستخدام أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    De l’avis du Bureau, il faudrait établir un état financier indiquant les recettes, les dépenses et les réserves pour tous les plans du programme. UN والمطلوب في رأي مكتب خدمات المراقبة الداخلية هو إعداد بيان مالي يبين اﻷرقام المتعلقة باﻹيرادات والنفقات والاحتياطيات في جميع الخطط المكونة للبرنامج.
    Les présidents ont convenu de préparer une déclaration concernant le rôle actuel et futur des organes conventionnels, appelée à être diffusée largement avant le début de la cinquante-quatrième session du Comité des droits de l'homme. UN ووافق الرؤساء على إعداد بيان بشأن الدور الحالي والمقبل للهيئات المنشأة بمعاهدات كي توزع على نطاق واسع قبل بدء الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعنية بحقوق الانسان.
    ii) Aux seules fins de l'établissement du bilan, la partie de l'avance sur l'indemnité pour frais d'études censée correspondre à l'année scolaire terminée à la date d'établissement de l'état financier apparaît à la rubrique charges comptabilisées d'avance. UN `2 ' ولأغراض إعداد بيان الميزانية فقط، يدون، كنفقات مؤجلة، الجزء من سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية التي تكون منتهية بتاريخ البيان المالي.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Au paragraphe 31, à propos du paragraphe 13 d) de la décision 34/401, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée sur les observations du Secrétaire général selon lesquelles l'établissement d'un état des incidences sur le budget-programme peut prendre quelques jours. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٣١، التي تتصل بالفقرة الفرعية ١٣ )د( من المقرر ٣٤/٤٠١، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية إلى ملاحظات اﻷمين العام بأن إعداد بيان اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية قد يستغرق بضعة أيام.
    129. Une délégation a observé que l'UNICEF n'avait pas évoqué l'élaboration de la Déclaration relative à la mission de l'UNICEF et le secrétariat a reconnu cette omission. UN ١٢٩ - وعقب أحد الوفود بقوله أن اليونيسيف لم تذكر شيئا عن إعداد بيان مهمة اليونيسيف، وأن اﻷمانة أقرت بهذا اﻹغفال.
    Le Groupe des marchés, qui fait partie de la Section des achats, a offert une formation aux fonctionnaires chargés de l'établissement du cahier des charges. UN وشرعت وحدة العقود التابعة لقسم المشتريات في تدريب الموظفين المشاركين في إعداد بيان الأعمال الأولي.
    La présence de parties prenantes majeures a été fort utile pour établir une déclaration sur l'utilisation des technologies spatiales et pour que cette déclaration figure dans les documents officiels issus de la Conférence ministérielle. UN وقد ساعد حضور أصحاب مصلحة رئيسيين في إعداد بيان حول استخدام تكنولوجيا الفضاء وفي إدراج ذلك البيان ضمن الوثائق الرسمية المنبثقة عن المؤتمر الوزاري.
    Il envisage la possibilité d'élaborer une déclaration pour donner des orientations à la délégation d'experts de haut niveau chargée de cette question et pour souligner que le droit au développement en particulier constitue un droit comme les autres. UN وهي تدرس في الوقت الحالي إعداد بيان لمنح توجيه لوفد الخبراء الرفيعي المستوى بشأن تلك المسألة وللتشديد على أن الحق في التنمية تحديداً مماثل لسائر الحقوق.
    C'est pourquoi, dans l'établissement des états financiers intérimaires non vérifiés concernant les projets financés par le PNUD en 1990, la FAO a eu largement recours à une technique consistant à compenser les dépenses et les recettes inscrites dans les comptes d'attente. UN وبغية التغلب على تلك الصعوبات استخدمت طريقة فنية للعمل على تصفية الحسابات المرتبطة بالحسابات المعلقة لﻹيرادات والنفقات على نطاق واسع في إعداد بيان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٠ غير المراجع والمؤقت؛ الذي أعدته المنظمة.
    :: établissement des communiqués de presse des coprésidents publiés après chacun des cycles de discussion de Genève UN :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion UN إعداد بيان مبادئ مشترك بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more