En 1998, le législateur allemand a donné aux sociétés cotées la possibilité d'établir leurs états financiers consolidés selon les normes comptables internationales. | UN | وفي عام 1998، أتاح المشرعون الألمان للشركات المسجلة خيار إعداد بياناتها المالية الموحدة طبقاً لمعايير المحاسبة الدولية. |
En Allemagne, les sociétés cotées doivent appliquer les IFRS pour établir leurs états financiers consolidés. | UN | وفي حالة ألمانيا، يُطلب من الشركات المسجلة أن تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي لدى إعداد بياناتها المالية الموحدة. |
Mesure 34. La mesure communément adoptée par les entreprises pour établir leurs états financiers est le coût historique. | UN | 34- إن أساس القياس الأكثر شيوعاً الذي تعتمده المؤسسات في إعداد بياناتها المالية هو التكلفة التاريخية. |
Le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes prévoient des procédures adéquates pour l'établissement des états financiers. | UN | ٢٢ - ينص النظام المالي والقواعد المالية للهيئة على الإجراءات اللازمة لتمكينها من إعداد بياناتها المالية. |
L'UNRWA a accepté de prendre ces suggestions en considération lors de l'établissement de ses états financiers pour le prochain exercice. | UN | ووافقت الوكالة على النظر في هذه الاقتراحات بهدف إجراء تحسينات في عملية إعداد بياناتها المالية عن فترة السنتين القادمة. |
Ces sociétés ont les ressources nécessaires pour recruter des professionnels qualifiés et, dans le cas des entreprises cotées, sont tenues de se conformer aux IFRS pour l'établissement de leurs états financiers. | UN | وهذه الشركات تمتلك ما يكفي من الموارد لتوظيف مهنيين مدربين، وفي حالة الشركات المسجلة في البورصة فإنها مطالبة بامتثال المعايير الدولية للإبلاغ المالي لدى إعداد بياناتها المالية. |
La nouvelle loi n'exige pas expressément l'application des IFRS, mais elle dispose que les sociétés doivent établir leurs états financiers en conformité avec les principes comptables généralement acceptés promulgués par l'Institut des comptables agréés de Jamaïque. | UN | هذا القانون الجديد لا يقتضي تحديداً التقيد بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي، إذ ينص على أنه ينبغي للشركات إعداد بياناتها المالية وفقاً لمبادئ المحاسبة المقبولة عموماً التي أصدرها معهد المحاسبين القانونيين المعتمدين في جامايكا. |
La réduction des fonds propres qui en résulte dissuade de nombreuses entités allemandes d'établir leurs états financiers en appliquant les IFRS. | UN | وعلى نحو ما يرد في دراسة الحالة، فإن خفض رأس المال يثني العديد من الشركات الألمانية عن اتباع خيار إعداد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Mais, depuis novembre 2006, ces établissements sont tenus d'appliquer les TAS pour établir leurs états financiers, à l'exception de certaines différences ayant trait notamment aux provisions pour pertes sur prêts. | UN | بيد أن هذه المؤسسات باتت مطالبة، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بتطبيق المعايير التركية للمحاسبة لدى إعداد بياناتها المالية، باستثناء بعض الاختلافات كالتي تتعلق مثلاً بمخصصات تغطية الخسائر في القروض. |
En Allemagne, un certain nombre de grandes entreprises ont commencé d'établir leurs états financiers en suivant les normes comptables internationales non pas parce que cela leur était demandé par les organismes réglementaires nationaux, mais pour pouvoir accéder aux marchés financiers étrangers. | UN | أما في ألمانيا، فإن عدداً من الشركات الكبرى بدأت في إعداد بياناتها المالية بما ينسجم مع معايير المحاسبة الدولية، ليس بسبب مطالبة المنظمين الداخليين بذلك، وإنما لكي تصبح قادرة على الوصول إلى الأسواق المالية خارج ألمانيا. |
En Jamaïque et au Kenya, toutes les sociétés, cotées et non cotées, doivent établir leurs états financiers − consolidés et non consolidés − selon les IFRS. | UN | أما في جامايكا وفي كينيا، فيُطلب إلى جميع الشركات المسجلة وغير المسجلة إعداد بياناتها المالية - الموحدة وغير الموحدة - وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Toutes les sociétés cotées en Chine devront établir leurs états financiers conformément aux nouvelles normes comptables à partir du 1er janvier 2007. | UN | وسيُطلب إلى جميع الشركات المسجلة في الصين إعداد بياناتها المالية وفق معايير المحاسبة الجديدة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007(). |
Toutefois, les unes et les autres ne doivent pas utiliser les IFRS pour établir leurs états financiers individuels. | UN | لكن يُحظر على الشركات المسجلة وغير المسجلة استعمال المعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد بياناتها المالية الفردية (المنفصلة). |
Depuis le 1er janvier 2005, les sociétés anonymes cotées à la Bourse d'Istanbul sont tenues d'établir leurs états financiers conformément aux normes comptables turques, qui reposent sur les normes internationales d'information financière (IFRS). | UN | فاعتباراً من تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2005، بات يتعين على الشركات المملوكة للدولة التي تتداول أسهمها في سوق الأوراق المالية في اسطنبول إعداد بياناتها المالية وفقاً لمعايير المحاسبة التركية التي تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Il a fait observer que le règlement (CE) no 1606/2002 sur l'application des normes comptables internationales (IAS) exigeait que les sociétés cotées en bourse dans l'UE utilisent les normes IAS approuvées pour établir leurs états financiers consolidés. | UN | وقال إن لائحة الجماعة الأوروبية (EC/1606/2002) التي تتناول المعايير الدولية للمحاسبة، تقتضي من الشركات المدرجة في بورصات الاتحاد الأوروبي أن تستخدم المعايير الدولية للمحاسبة المصدّق عليها في إعداد بياناتها المالية الموحدة. |
Bien qu'ONU-Femmes ait des procédures d'établissement des états financiers, le Comité a recensé des éléments pouvant être améliorés. | UN | ٢٣ - ومع أن الهيئة لديها إجراءات لدعم إعداد بياناتها المالية، فقد حدد المجلس مجالات يلزم تحسينها. |
ONU-Femmes dispose de procédures d'établissement des états financiers adaptées, mais le Comité a mis en avant plusieurs éléments pouvant être améliorés. | UN | 32 - وفي حين أن الهيئة كان لديها ما يكفي من الإجراءات لدعم إعداد بياناتها المالية، فقد وقع المجلس على بعض المجالات التي يلزم تحسينها. |
ONU-Femmes dispose de procédures régissant l'établissement de ses états financiers et a noté la demande du Comité tendant à ce que soient reclassées les dépenses que le Comité a considérées comme de peu de conséquence. | UN | وللهيئة إجراءات تعمل بها في إعداد بياناتها المالية، وقد أحاطت علما بطلب المجلس إليها إعادة تصنيف النفقات التي لاحظ المجلس أنها لم تكن كبيرة. |
Les sociétés non cotées sont elles aussi autorisées à utiliser les IFRS pour l'établissement de leurs états financiers de groupe. | UN | ويُسمح أيضاً للشركات غير المسجلة أن تستعمل المعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد بياناتها المالية الجماعية. |
8. Les organisations n'ont ménagé aucun effort pour tenir compte des normes révisées dans l'établissement de leurs états financiers de l'exercice se terminant en 1995. | UN | ٨ - بذلت المنظمات جهودا كبيرة لتأخذ المعايير المنقحة في الاعتبار عند إعداد بياناتها المالية للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥. |