"إعداد تقرير الأمين" - Translation from Arabic to French

    • l'élaboration du rapport du Secrétaire
        
    • l'établissement du rapport du Secrétaire
        
    • préparation du rapport du Secrétaire
        
    • la rédaction du rapport du Secrétaire
        
    • rapport d'ensemble du Secrétaire
        
    • préparer le rapport du Secrétaire
        
    • de l'élaboration du rapport
        
    • établir le rapport du Secrétaire
        
    • Établir le rapport que le Secrétaire
        
    • contribué au rapport du Secrétaire
        
    Afin de faciliter l'élaboration du rapport du Secrétaire général, l'Équipe spéciale interorganisations préparera chaque année un rapport de deux pages sur le résultat des manifestations. UN ولتيسير إعداد تقرير الأمين العام، ستعد فرقة العمل المشتركة تقريراً من صفحتين عن نتائج فعاليات كل سنة.
    Les vues qui ont en conséquence été reçues des gouvernements ont été pleinement prises en considération pour l'élaboration du rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. UN وقد أوليت الآراء الواردة من الحكومات بشأن هذه القضايا الرئيسية كل اعتبار لدى إعداد تقرير الأمين العام.
    Depuis l'établissement du rapport du Secrétaire général de 2006, aucun examen global de ces impacts n'a été fait à l'échelon mondial. UN ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي.
    Le secrétariat du Forum a contribué à l'établissement du rapport du Secrétaire général et d'autres documents pertinents en prévision de la Réunion. UN وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع.
    Le Bélarus a eu l'honneur de contribuer concrètement à la préparation du rapport du Secrétaire général en fournissant des informations détaillées en réponse au questionnaire sur le sujet. UN وكان لبيلاروس شرف تقديم إسهام عملي في إعداد تقرير الأمين العام عن طريق توفير معلومات مفصلة للاستبيان المطلوب.
    Il contribue à la rédaction du rapport du Secrétaire général sur l'application de cette résolution et continuera de suivre la question de près et de participer aux débats du Conseil de sécurité en vue de faire en sorte que les droits des enfants soient défendus dans le travail de cette instance. UN وتسهم اليونيسيف في إعداد تقرير الأمين العام عن تنفيذ هذا القرار، وسوف تظل تتابع عن كثب مناقشات مجلس الأمن وتسهم فيها، بغرض أن يكون هناك تمثيل لحقوق الطفل في أعمال المجلس.
    Les hypothèses concernant le nombre de missions politiques spéciales dont le mandat serait prolongé en 2014-2015 utilisées aux fins de l'élaboration du rapport du Secrétaire général ont été maintenues dans le projet de budget actuel. UN ولا تزال الافتراضات التي وضعت عند إعداد تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية المقترحة والمتعلقة بعدد البعثات السياسية الخاصة التي سيتم الإبقاء عليها في فترة السنتين
    À cet égard, la CNUCED avait contribué à l'élaboration du rapport du Secrétaire général de l'ONU à l'Assemblée générale afin de mieux définir les rôles et les responsabilités des divers organismes du système des Nations Unies dans le domaine de la coopération technique. UN وفي هذا الصدد، ساهم الأونكتاد في إعداد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة بهدف زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات التعاون التقني التي تضطلع بها مختلف الكيانات في الأمم المتحدة.
    À ce propos, il note que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) s'est occupé activement de l'évaluation des risques et de la gestion axée sur les résultats à l'ONU et ne semble pourtant pas avoir participé à l'élaboration du rapport du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شارك بصورة فعالة في أعمال تقييم المخاطر والإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة، لكنه، فيما يبدو، لم يشارك في إعداد تقرير الأمين العام.
    Il a aidé à l'élaboration du rapport du Secrétaire général sur la question en mettant en évidence les relations d'interdépendance entre la gestion durable des forêts, l'emploi et le développement rural. UN وساهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة من خلال إبراز أوجه الترابط بين الإدارة المستدامة للغابات، والعمالة، والتنمية الريفية.
    À cet effet, le Bureau des affaires spatiales continue de collaborer étroitement, avec d'autres entités des Nations Unies, à l'élaboration du rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي العمل بشكل وثيق مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل إعداد تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a assuré le Conseil d'administration que le FNUAP travaillait en très étroite collaboration avec la Division de la population du Secrétariat de l'ONU pour tout ce qui concernait le processus CIPD+5, notamment l'élaboration du rapport du Secrétaire général. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق يعمل في تعاون وثيق جدا مع شعبة الأمم المتحدة للسكان بشأن جميع جوانب عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، بما في ذلك إعداد تقرير الأمين العام.
    En outre, l'incidence des recommandations du Comité concernant plusieurs rapports du Secrétaire général visés dans le tableau 2, que le Comité examinait au moment de l'établissement du rapport du Secrétaire général, n'est pas prise en compte dans les prévisions révisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الآثار المترتبة على توصيات اللجنة بشأن العديد من تقارير الأمين العام المبينة في الجدول 2، والتي كانت لا تزال قيد نظر اللجنة عند إعداد تقرير الأمين العام، لم تُدرَج في التقديرات الجديدة للتكاليف.
    Le BSCI a publié des directives révisées concernant l'établissement du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de l'Organisation des Nations Unies pour 2000-2001, qui doit être présenté fin mars 2002. UN 221 - وأصدر المكتب مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج للأمم المتحدة للفترة 2000-2001، الذي يحين موعده بحلول آذار/مارس 2002.
    Premièrement, les organes de contrôle interne ont été consultés lors de l'établissement du rapport du Secrétaire général (A/64/640). UN الأولى هي أنه تم التشاور مع هيئات الرقابة الداخلية في إعداد تقرير الأمين العام (A/64/640).
    Le rapport du BSCI propose de transférer au Département de la gestion la responsabilité de l'établissement du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme. UN 20 - واسترسلت قائلة إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح نقل مسؤولية إعداد تقرير الأمين العام عن أداء برنامج فترة السنتين، إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    Le 19 mars, ont également été adressées aux organisations internationales compétentes, notamment les organismes et institutions concernés du système des Nations unies, des lettres qui les invitaient à contribuer à l'établissement du rapport du Secrétaire général. UN وفي 19 آذار/مارس، بُعثت رسائل إلى المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها بعض هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، لدعوتها إلى تقديم مساهماتها في إعداد تقرير الأمين العام.
    La Commission coopérera aussi étroitement avec le Secrétariat à la préparation du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement rapide après un conflit. UN وسوف تتعاون اللجنة أيضا تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة في إعداد تقرير الأمين العام عن الانتعاش المبكر وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    25. Depuis le 26 juillet 2002, date de la rédaction du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée, les activités pertinentes ci-dessous ont été accomplies. UN 25- منذ 26 تموز/يوليه 2002، وهو تاريخ إعداد تقرير الأمين العام للجمعية، أنجزت الأنشطة التالية ذات الصلة.
    96. Invite les organisations internationales compétentes, ainsi que les institutions financières, à tenir particulièrement compte de la présente résolution dans leurs programmes et activités et à apporter leur contribution au rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer ; UN 96 - تدعو المنظمات الدولية المختصة، وكذلك مؤسسات التمويل، إلى أن تراعي هذا القرار مراعاة خاصة في برامجها وأنشطتها وأن تساهم في إعداد تقرير الأمين العام الشامل عن المحيطات وقانون البحار؛
    En application de la résolution, le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre a été établi en juin 1996 et a été chargé de préparer le rapport du Secrétaire général pour examen à la session 1997 de l’Assemblée générale. UN ووفقا للقرار، أنشئ فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ وكُلف بمهمة إعداد تقرير اﻷمين العام لينظر فيه في دورة الجمعية العامة لعام ١٩٩٧.
    Le Secrétariat n'a pas encore eu le temps de commencer à établir le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à faciliter l'examen, par la Cinquième Commission et le Comité du programme et de la coordination, des parties du plan à moyen terme qui les concernent. UN ولم يكن لدى اﻷمانة العامة متسع من الوقت للبدء في إعداد تقرير اﻷمين العام بشأن تدابير تيسير نظر اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق في اﻷجزاء ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    j) Établir le rapport que le Secrétaire général présente à l’Assemblée générale sur les activités menées par l’ONU pour renforcer l’efficacité du principe d’élections périodiques et honnêtes. UN )ي( إعداد تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة اﻷمم المتحدة لتعزيز فعالية مبدأ الانتخابات الدورية الحقيقية.
    ONU-Femmes a également contribué au rapport du Secrétaire général sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes qui, soumis en application de la résolution 66/128 de l'Assemblée générale, fait des recommandations aux États Membres sur les mesures à prendre pour éliminer cette forme de violence (A/68/178). UN وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بالإسهام في إعداد تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات المقدم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 66/128، والذي قدم توصيات محددة إلى الدول الأعضاء بشأن كيفية القضاء على العنف ضد العاملات المهاجرات (A/68/178).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more