"إعداد جدول الأنصبة المقررة" - Translation from Arabic to French

    • l'établissement du barème des quotes-parts
        
    • calcul du barème des quotes-parts
        
    • établir le barème des quotes-parts
        
    • d'établissement du barème des quotes-parts
        
    • de calcul du barème
        
    • l'établissement des barèmes
        
    • calcul du barème des quotesparts
        
    • 'établissement du barème des quotes-parts pour
        
    • barème de la
        
    • calcul des quotes-parts
        
    • la formulation du barème des quotes-parts
        
    • élaboration du barème des quotes-parts
        
    On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, pour les besoins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : UN وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار التي يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي:
    On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : UN وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي:
    Éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts UN ألف - عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts UN ألف - عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Le Groupe n'appuiera donc aucune proposition visant à établir le barème des quotes-parts à partir de la parité du pouvoir d'achat. UN ولذلك، لن تؤيد المجموعة أي مقترح يدعو إلى استخدام تعادل القوة الشرائية في إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    Participation Mandat Examen de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts UN الثالث - استعراض منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    La méthode de calcul du barème des quotesparts devrait comprendre l'ajustement pour revenu faible par habitant et l'ajustement en raison de l'endettement, qui ont tous les deux des incidences directes sur la capacité de paiement d'un pays. UN وذكر أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن تشمل التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل وتسوية عبء الديون.
    On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : UN وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي:
    On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, pour les besoins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : UN وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار التي يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي:
    On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, pour les besoins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : UN وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار التي يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي:
    On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, pour les besoins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : UN وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار التي يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي:
    Éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts UN ألف - عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Participation Mandat Examen de la méthode de calcul du barème des quotes-parts UN الثالث - استعراض منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant entre dans le calcul du barème des quotes-parts depuis la création de l'Organisation. UN 5 - وأضاف يقول إن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل استخدمت منذ البداية عند إعداد جدول الأنصبة المقررة للمنظمة.
    4. Réaffirme que le Comité des contributions est tenu, en tant qu'organe technique, d'établir le barème des quotes-parts en se fondant strictement sur des données fiables, vérifiables et comparables; UN 4 - تؤكد من جديد أن لجنة الاشتراكات مطلوب منها، بوصفها هيئة فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصراً إلى بيانات موثوق بها وقابلة للتحقق والمقارنة؛
    Le Comité a fait observer que les faits nouveaux en question s'étaient produits après la fin de la période de référence utilisée pour établir le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003. UN 91 - ولاحظت اللجنة أن تلك التطورات قد حدثت بعد فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003.
    Éléments de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts UN ألف - عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Examen de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts conformément à la résolution 64/248 de l'Assemblée générale UN ثالثا - استعراض منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة عملا بقرار الجمعية العامة 64/248
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a adopté un barème des quotes-parts pour la période 2013-2015 en s'appuyant sur les recommandations du Comité des contributions et en utilisant les mêmes méthodes que lors de l'établissement des barèmes pour les quatre périodes précédentes. UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين جدول الأنصبة المقررة للفترة من عام 2013 إلى عام 2015، على أساس توصيات لجنة الاشتراكات وباستخدام نفس المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة لفترات الجدول الأربع السابقة.
    En application de cette décision, le Comité a appliqué la même méthode à l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2004-2006. UN وعملا بذلك القرار، استخدمت اللجنة نفس المنهجية في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006.
    La méthode utilisée pour le calcul du barème des quotes-parts des trois périodes précédentes avait été la même que celle utilisée pour le barème de la période 2010-2012, adopté par l'Assemblée dans sa résolution 64/248. UN واتُبعت أيضا المنهجية ذاتها المتبعة في إعداد جداول الأنصبة المقررة لفترات الجداول الثلاث السابقة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012 الذي اعتمدته الجمعية في قرارها 64/248.
    Compte tenu du peu de données disponibles et de leur manque de fiabilité, le Comité a considéré qu'il n'était toujours pas possible d'utiliser le revenu national brut disponible comme mesure pour le calcul des quotes-parts. UN ونظرا لأن مقياس الدخل هذا أقل من غيره توافرا وقابليةً للتعويل عليه، استقر رأي اللجنة على أنه من غير الممكن في المرحلة الراهنة استخدامه في إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    M. Melrose (États-Unis) dit que des considérations complexes d'ordre technique et politique entrent dans la formulation du barème des quotes-parts, afin de partager équitablement entre États Membres la charge financière afférente aux activités. UN 22 - السيد ملروز (الولايات المتحدة): قال إن ثمة اعتبارات تقنية وسياساتية معقدة تدخل في إعداد جدول الأنصبة المقررة لتقاسم الأعباء المالية اللازمة للاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة بصورة منصفة بين الدول الأعضاء.
    Il a en outre réexaminé les informations fournies pour certains pays dont les données avaient été ajustées lors de l'élaboration du barème des quotes-parts pour la période 1995-1997 ou pour lesquels les résultats obtenus, exprimés en dollars des États-Unis, semblaient indiquer que les données comportaient peut-être des anomalies ou des distorsions. UN واستعرضت اللجنة أيضا بيانات بلدان مختارة جرى تعديل بياناتها في سياق إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ أو أنه يستدل من نتائجها بدولارات الولايات المتحدة أنه قد تكون هناك مفارقات أو اختلالات في البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more