"إعداد دراسة عن" - Translation from Arabic to French

    • réaliser une étude sur
        
    • d'entreprendre une étude sur
        
    • préparer une étude sur
        
    • d'établir une étude sur
        
    • faire une étude sur
        
    • d'élaborer une étude sur
        
    • une étude des
        
    • l'étude sur
        
    • une étude sur les
        
    • appui à une étude sur
        
    • préparation d'une étude sur
        
    • une étude sur la
        
    Le secrétariat a également commencé de réaliser une étude sur les contraintes d'exploitation ou critères de résultat, qui devrait prochainement paraître. UN وإضافة إلى ذلك، بادرت الأمانة إلى إعداد دراسة عن شروط الأداء ستنشر في المستقبل القريب.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat de réaliser une étude sur toutes les options envisageables à cet égard. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد دراسة عن كل الخيارات المتاحة.
    La chef de la délégation a fait part de la volonté de son pays d'entreprendre une étude sur les effets des châtiments corporels aux Bahamas. UN ونقلت رئيسة الوفد رغبة بلدها في إعداد دراسة عن آثار العقوبة البدنية في جزر البهاما.
    Enfin, elle prie le HautCommissariat de préparer une étude sur le droit à la vérité et invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à tenir compte de cette question. UN وأخيراً، يطلب القرار إلى المفوضية إعداد دراسة عن الحق في معرفة الحقيقة ويطلب إلى المقررين الخاصين وغيرهم من آليات اللجنة مراعاة هذه المسألة.
    À l'issue de ses délibérations, le Comité a prié le Secrétariat d'établir une étude sur la limite de 32 pages en tenant compte des données communiquées par les secrétariats des organes subsidiaires. UN وبناء على ما دار من مداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد دراسة عن تحديد عدد الصفحات ﺑ ٢٣ صفحة مشفوعة بالتعليقات الواردة من اﻷمانات الفنية لﻷجهزة الفرعية.
    Il a suggéré au Groupe de travail d'envisager de faire une étude sur les moyens légitimes pour les minorités de faire valoir leurs droits. UN واقترح أن ينظر الفريق العامل في مسألة إعداد دراسة عن الطرق والسبل المشروعة التي يمكن أن تتبعها الأقليات لتعزيز حقوقها.
    En conséquence, il a proposé d'élaborer une étude sur ce problème au niveau de la Sous-Commission. UN لذا، فقد اقترح إعداد دراسة عن هذه المسألة على مستوى اللجنة الفرعية.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat de réaliser une étude sur toutes les options envisageables à cet égard. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد دراسة عن كل الخيارات المتاحة.
    En vue d'appuyer les importants travaux du Groupe spécial, la Norvège a fait réaliser une étude sur les tendances et perspectives à long terme de l'offre et de la demande de bois et leurs incidences sur la gestion durable des forêts. UN ولدعم ما يقوم به الفريق من عمل مهم، بادرت النرويج الى إعداد دراسة عن الاتجاهات والفرص البعيدة المدى للعرض والطلب العالميين على الخشب وأثرهما على اﻹدارة المستديمة للغابات.
    En 2001, le Comité s'est réuni en vue de mettre en oeuvre la Stratégie et a notamment décidé de réaliser une étude sur les politiques en matière de logement social et d'organiser par la suite un atelier visant à définir les divers types de logements sociaux. UN وفي عام 2001، اجتمعت اللجنة لتنفيذ الاستراتيجية وقررت، ضمن مسائل أخرى، إعداد دراسة عن سياسات الإسكان الاجتماعية، وعقد حلقة عمل في المستقبل لتقديم تعاريف عن أنماط السكن الاجتماعي.
    Cette résolution prévoyait la convocation d'un groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude ainsi que l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et l'élaboration, d'après cette étude, de pratiques, de principes directeurs et d'autres éléments adaptés, tenant compte, en particulier, UN وتوخى ذلك القرار أن يُدعى إلى عقد فريق خبراء حكومي دولي يتولى إعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية، وأن يُستَند إلى تلك الدراسة في استحداث ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى وثيقة الصلة بالموضوع، تؤخذ فيها بعين الاعتبار الخاص أعمال الأونسيترال ذات الصلة.
    L'idée que l'Assemblée demande au Secrétariat d'entreprendre une étude sur les meilleures pratiques pour chaque commission a reçu un solide appui. UN وحظي بتأييد قوي الاقتراح الداعي إلى أن تطلب الجمعية العامة من الأمانة العامة إعداد دراسة عن أفضل الممارسات في كل لجنة من اللجان الرئيسية.
    31. Dans sa résolution 9/7, le Conseil a prié le Mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009. UN 31- وطلب المجلس، في قراره 9/7، إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم على أن تختتم الدراسة في عام 2009.
    Dans sa résolution 9/7, le Conseil des droits de l'homme a prié le Mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009. UN طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/7 إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات القائمة فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تختتمها في عام 2009.
    Le Représentant a félicité le Gouvernement d'avoir demandé à l'Institut d'études démographiques de préparer une étude sur le nombre et la situation des personnes déplacées à l'intérieur de la Turquie en tant qu'importante contribution à un examen et à une solution concernant les déplacements de population à l'intérieur du pays. UN وأثنى الممثل على حكومة تركيا لتكليفها معهد الدراسات السكانية إعداد دراسة عن عدد المشردين داخليا ووضعهم في تركيا كإسهام هام في مناقشة ظاهرة التشرد الداخلي بتركيا وإيجاد حل لها.
    S'il s'agit d'établir une étude sur la législation et les politiques de migration, les pays nordiques ne sont pas convaincus que ce soit là un sujet que la Commission doive examiner de façon plus approfondie. UN فإذا ما كانت المسألة هي إعداد دراسة عن قانون أو سياسات الهجرة فإن البلدان النوردية ليست مقتنعة بأنه موضوع مناسب لتدارس أعمق من جانب لجنة القانون الدولي.
    M. Murai appuie la décision prise par le Groupe de travail de confier à M. Shinya Murase le soin de faire une étude sur la faisabilité de travaux futurs consacrés aux ressources de pétrole et de gaz. UN وأعرب عن تأييده للقرار الذي اتخذه الفريق العامل في أن يُعهد إلى السيد شينيا موراس بمسؤولية إعداد دراسة عن جدوى أي عمل في المستقبل بشأن النفط والغاز.
    Le troisième alinéa du préambule prend note que les participants à la Conférence sont convenus de demander au Secrétaire général d'élaborer une étude sur la question à l'examen. UN وفي الفقرة الثالثة من الديباجة، تلاحظ الجمعية أن المشاركين في المؤتمر قرروا الطلب الى اﻷمين العام إعداد دراسة عن البند الذي ينظر فيه اﻵن.
    ii) Quelques gouvernements peuvent demander une étude des pratiques commerciales restrictives et de l'état de la concurrence sur leurs marchés, avant de prendre d'autres initiatives directrices en la matière; UN `٢` قد تطلب بعض الحكومات إعداد دراسة عن الممارسات التجارية التقييدية وحالة المنافسة في أسواقها، قبل الشروع في مزيد من مبادرات السياسة العامة في هذا المجال؛
    62. En 1992, le Conseil économique et social a nommé l'expert de la Sous-Commission, Mme Erica-Irena A. Daes, Rapporteur spécial chargé de l'étude sur la protection du patrimoine culturel et intellectuel des populations autochtones. UN ٢٦ - في عام ٢٩٩١، عين المجلس الاقتصادي والاجتماعي السيدة إريكا - آيرين ا. دايس الخبيرة في اللجنة الفرعية مقررا خاصا وخولها إعداد دراسة عن حماية الملكية الثقافية والفكرية للسكان اﻷصليين.
    Etablissement d'une étude sur les services à la protection de l'environnement UN إعداد دراسة عن الخدمات وحماية البيئة ٠٠٠ ٠١
    Appui à une étude sur les < < Représentations sociales des professions chez les adolescents > > . UN 88- إعداد دراسة عن " التمثيل الاجتماعي للصغار في المهن " ؛
    En Suisse, le Forum contre le racisme contribue à la préparation d'une étude sur les questions abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, et qui concernent particulièrement la Suisse. UN وفي سويسرا، يشارك منتدى مكافحة العنصرية في إعداد دراسة عن مسائل تتعلق بسويسرا بصفة خاصة، مما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Il a également décidé de réfléchir à une étude sur la promotion du droit des peuples à la paix. UN كما قررت اللجنة الاستشارية أن تنظر في إعداد دراسة عن تعزيز حقوق الشعوب في السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more