Ce fait montre qu'il est important d'établir les inventaires en permanence. | UN | وهذا يشير إلى أنه توجد فائدة واضحة من إعداد قوائم الجرد على أساس مستمر. |
Elles pourraient couvrir notamment le choix des méthodes, les coefficients d'émission, les données sur les activités et les incertitudes et fournir une série de procédures d'évaluation et de contrôle de la qualité utilisables pour établir les inventaires. qui pourraient éventuellement être retenues par la Conférence des Parties lors d'une session future. | UN | وقد يشمل التوجيه المتعلق بالممارسات الجيدة، في جملة أمور، إسداء المشورة بشأن اختيار المنهجية، وعوامل الانبعاثات، وبيانات الأنشطة، وأوجه عدم التيقن، وبشأن مجموعة من اجراءات تقييم النوعية ومراقبة الجودة قد يجري تطبيقها أثناء إعداد قوائم الجرد. |
l'établissement des inventaires nationaux de gaz à effet de serre en application de la Convention 37 | UN | إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة بموجب الاتفاقية 34 |
Le système de statistiques a fait l'objet de profondes modifications, ce qui a rendu particulièrement difficile l'établissement de l'inventaire et de projections des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتعرض النظام الاحصائي لتعديلات كبيرة وأصبح من الصعب خاصة إعداد قوائم الجرد والاسقاطات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
1.3 Description succincte du processus d'établissement de l'inventaire (par exemple, collecte, traitement et stockage des données) | UN | 1-3 وصف موجز لعملية إعداد قوائم الجرد (مثل جمع البيانات، وتجهيز البيانات، وتخزين البيانات) |
Cette question pouvait être résolue grâce à un transfert de savoirs entre des experts locaux qualifiés et de jeunes professionnels participant à l'élaboration des inventaires nationaux des gaz à effet de serre; | UN | ويمكن معالجة هذه المسألة بنقل المعارف بين الخبراء المحليين المدرَّبين والأخصائيين الشباب المشاركين في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛ |
On peut en conclure qu'il y aurait lieu d'encourager l'établissement d'inventaires de façon continue. | UN | وهو ما يوحي بأن هناك آفاقاً تشجع على إعداد قوائم الجرد على أساس متواصل. |
Les activités préliminaires prévues dans le processus d'élaboration des inventaires sont notamment une définition précise des responsabilités au sein de l'équipe chargée du processus. | UN | وتشمل الأنشطة الأولية المنفَّذة في إطار عملية إعداد قوائم الجرد تحديد المسؤوليات المسندة للفريق المسؤول عن عملية إعداد قوائم الجرد. |
Cela montre qu'il est utile d'instituer un mécanisme permanent d'Établissement des inventaires et qu'il convient de maintenir et de renforcer les capacités nationales dans ce domaine. | UN | وهذا يشير إلى وجود فائدة واضحة من إعداد قوائم الجرد على أساس مستمر، كما يشير إلى الحاجة إلى الحفاظ على القدرة الوطنية وتعزيزها لهذا الغرض. |
Ces besoins étaient souvent liés à un manque de capacités institutionnelles pour recueillir, archiver et gérer les données afin d'établir les inventaires et à un manque de systématisation et de normalisation des données sur les activités. | UN | وتم تحديد تلك الاحتياجات في كثير من الأحيان بوصفها نقصاً في القدرة المؤسسية على جمع البيانات وحفظها وإدارتها من أجل إعداد قوائم الجرد وتنظيم/توحيد البيانات عن الأنشطة. |
Pour établir les inventaires nationaux de ces gaz, les Parties visées à l'annexe I devront également utiliser le Guide des bonnes pratiques du GIEC, afin d'en améliorer la transparence, la cohérence, la comparabilité, l'exhaustivité et l'exactitude. | UN | كما يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم، لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية المتصلة بهذه الغازات، إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك بغية زيادة مستوى الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
Pour établir les inventaires nationaux de ces gaz, les Parties visées à l'annexe I devront également utiliser le Guide des bonnes pratiques du GIEC, afin d'en améliorer la transparence, la cohérence, la comparabilité, l'exhaustivité et l'exactitude. | UN | كما يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم، لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية المتصلة بهذه الغازات، إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك بغية زيادة مستوى الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
2. Décide que les Parties visées à l'annexe I de la Convention devraient, à compter de 2004, suivre ces directives FCCC concernant les inventaires annuels pour établir les inventaires qu'elles doivent soumettre chaque année avant le 15 avril; | UN | 2- يقرر أن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية استخدام هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بقوائم الجرد السنوية في إعداد قوائم الجرد الواجب تقديمها بحلول 15 نيسان/أبريل من كل سنة، ابتداءً من عام 2004؛ |
En Mauritanie, plus de 20 experts ont reçu une formation axée sur l'établissement des inventaires, l'évaluation de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation, les mesures d'atténuation et la préparation des communications nationales. | UN | وتم في موريتانيا تدريب أكثر من 20 خبيراً على إعداد قوائم الجرد وتقييم القابلية للتأثر والتكيف والتخفيف وإعداد البلاغات الوطنية. |
Notant le processus en cours pour améliorer les indications données aux Parties pour la notification des inventaires des émissions de gaz à effet de serre, notamment les travaux du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat concernant les bonnes pratiques pour l'établissement des inventaires nationaux, y compris la gestion des incertitudes, | UN | وإذ يلاحظ عملية التحسين المستمرة في التوجيه المقدم إلى الأطراف بشأن الإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة، وخاصة أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتصلة بالممارسة السليمة في إعداد قوائم الجرد الوطنية بما في ذلك معالجة عدم اليقين، |
Ces données englobent tous les coefficients d'émission désagrégés, toutes les données d'activité et tous les documents sur la manière dont ces coefficients et données ont été produits et agrégés en vue de l'établissement de l'inventaire. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات جميع البيانات المفصلة عن عوامل الانبعاثات وبيانات النشاط، والوثائق التي تبين كيفية إعداد وتجميع هذه العوامل والبيانات من أجل إعداد قوائم الجرد. |
L'ordonnance du Directeur exécutif de l'Agence bulgare de l'environnement spécifie le nom et les responsabilités des experts des différents départements de l'Agence qui participent à l'établissement de l'inventaire. | UN | وينظم الأمر الصادر عن المدير التنفيذي للوكالة أسماء ومسؤوليات الخبراء من مختلف الإدارات داخل الوكالة، الذين يعملون على تقديم الدعم من أجل إعداد قوائم الجرد. |
1.3 Description succincte du processus d'établissement de l'inventaire (par exemple, collecte, traitement et stockage des données) | UN | 1-3 وصف موجز لعملية إعداد قوائم الجرد (مثل جمع البيانات، وتجهيز البيانات، وتخزين البيانات) |
1.3 Description succincte du processus d'établissement de l'inventaire (par exemple, collecte, traitement et stockage des données) | UN | 1-3 وصف موجز لعملية إعداد قوائم الجرد (مثل جمع البيانات، وتجهيز البيانات، وتخزين البيانات) |
Plus de 60 experts ayant pris part aux activités d'examen organisées pendant la période d'essai, dont beaucoup avaient également contribué à l'élaboration des inventaires nationaux de leur pays, ont participé à cette réunion. | UN | وحضر الاجتماع 60 خبيراً باعتبارهم خبراء في الاستعراض شاركوا في الأنشطة التي نظمت في أثناء الفترة التجريبية، كما شارك العديد من هؤلاء الخبراء في إعداد قوائم الجرد الوطنية لبلدانهم. |
i) Une expérience dans l'établissement d'inventaires nationaux de GES; | UN | `1` إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛ |
En République de Moldova, le système d'inventaire national recouvre tous les mécanismes institutionnels et juridiques associés au processus d'élaboration des inventaires nationaux des émissions de GES, y compris l'établissement de rapports au titre de la Convention. | UN | 31- وفي جمهورية مولدوفا، يشمل نظام الجرد الوطني جميع الترتيبات المؤسسية والقانونية ذات الصلة بعملية إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، بما في ذلك الإبلاغ بموجب الاتفاقية. |
iv) De nombreux participants ont souligné combien il était important de renforcer les capacités nationales des Parties non visées à l'annexe I en matière d'Établissement des inventaires nationaux des GES; | UN | أكد الكثير من المشاركين أهمية وضرورة تعزيز القدرات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة الخاصة بها؛ |
31. La plupart des Parties ont fait état de difficultés qu'elles avaient rencontrées pour établir leurs inventaires des GES et ont indiqué que leurs capacités techniques et institutionnelles étaient insuffisantes pour s'acquitter de leurs obligations de rendre compte au titre de la Convention à la fois pour établir et pour mettre à jour leurs inventaires nationaux des GES. | UN | 31- أبلغت معظم الأطراف عن وجود صعوبات في إعداد قوائم جردها لغازات الدفيئة وأشارت إلى أن قدراتها التقنية والمؤسسية لم تكن تكفي للوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ في إطار الاتفاقية بخصوص إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وتحديثها. |
Les supports pédagogiques ont pour but d'aider les Parties non visées à l'annexe I à mieux comprendre ce qu'exigent d'elles les directives FCCC, aux fins de la préparation des inventaires nationaux des GES. | UN | والغرض من المواد التدريبية هو مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تفهم مقتضيات المبادئ التوجيهية للاتفاقية تفهماً أفضل من أجل إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
Plusieurs pays en développement parties ont fait état d'activités visant à renforcer l'aptitude des équipes spécialisées à élaborer les communications nationales, notamment l'organisation de formations sur la mise au point d'inventaires nationaux de GES et la réalisation d'études sur l'atténuation ou la vulnérabilité. | UN | وتقدم عدة بلدان أطراف نامية معلومات عن الأنشطة المضطلع بها من أجل زيادة قدرة أفرقة الخبراء على إعداد البلاغات الوطنية، ويشمل ذلك تنظيم أنشطة للتدريب على إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وإجراء عمليات تقييم لأنشطة التخفيف وللقابلية للتأثر. |
10. La plupart des Parties ont signalé que les problèmes qu'elles avaient rencontrés lors de l'établissement de leur inventaire national étaient essentiellement liés à la qualité ou à la disponibilité des données d'activité. | UN | 10- وقدمت معظم الأطراف معلومات عن المشاكل التي واجهتها في إعداد قوائم الجرد الوطنية بشأن غازات الدفيئة والتي تتصل بصورة رئيسية بنوعية أو بتوفر بيانات الأنشطة. |