"إعداد مدونة" - Translation from Arabic to French

    • l'élaboration d'un code
        
    • élaborer un code
        
    • d'élaboration d'un code
        
    • un code de
        
    • rédiger un code
        
    • l'élaboration du code
        
    • application d'un code
        
    La Commission malaisienne anticorruption a collaboré avec les PME à l'élaboration d'un code éthique pour les entreprises. UN وقد تعاونت لجنة مكافحة الفساد الماليزية مع المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إعداد مدونة قواعد أخلاقية بشأن دوائر الأعمال.
    Le HCR a pris des mesures pour lancer une action préventive y compris par l'élaboration d'un code de conduite. UN وقد اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير من أجل إطلاق إجراء وقائي بما في ذلك إعداد مدونة لقواعد السلوك.
    Des progrès considérables ont été faits en ce qui concerne l'élaboration d'un code de conduite sur la paix et la sécurité auquel toutes les parties doivent se conformer pendant la période précédant et suivant le processus de consultation. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ نحو إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن السلام واﻷمن تلتزم بها جميع اﻷطراف في أثناء الانتخابات وبعدها.
    Elle a aussi indiqué qu'elle était en train d'élaborer un code de conduite volontaire traitant du rôle de l'éducation religieuse dans la prévention de l'intolérance et de la discrimination. UN وذكرت أيضا أنه تم إعداد مدونة سلوك طوعية تتناول مسؤولية التثقيف الديني في منع ما يتصل بذلك عن عدم تسامح وتمييز.
    v) Projet d'élaboration d'un code de conduite des forces de défense et de sécurité en Afrique centrale; UN ' 5` مشروع إعداد مدونة لقواعد السلوك من أجل قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا؛
    L'une de leurs revendications portait sur l'élaboration d'un code de conduite sur le droit à une alimentation suffisante. UN وكانت إحدى مطالبها إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن الحق في الغذاء المناسب.
    La délégation tunisienne a proposé une telle initiative, à savoir l'élaboration d'un code de conduite internationale de la lutte contre le terrorisme sous les auspices de l'ONU. UN وقد اقترح وفده مبادرة من هذا النوع، أي إعداد مدونة دولية للقواعد المتبعة في مكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    L'accent pourrait être mis sur les questions touchant à l'égalisation des chances, condition préalable à l'élaboration d'un code de conduite. UN ويمكن بعد ذلك التركيز على المسائل المتصلة بوضع قواعد عامة يمكن أن تسفر عن إعداد مدونة لقواعد السلوك.
    Des progrès ayant été accomplis sur la voie d'un référendum au Sahara occidental, il a pris part à l'élaboration d'un code de conduite pour la campagne référendaire. UN واستلزم إحراز التقدم نحو إجراء استفتاء في الصحراء الغربية مساعدة قانونية في إعداد مدونة سلوك لحملة الاستفتاء.
    l'élaboration d'un code d'exploitation minière en est à un stade avancé et devrait être complétée d'ici la prochaine session de l'Assemblée de l'Autorité qui se tiendra à Kingston (Jamaïque). UN وقد بلغ إعداد مدونة للتعدين مرحلة متقدمة وينبغي أن تكتمل قبل انعقاد الدورة المقبلة لجمعية السلطة في كينغستون، جامايكا.
    Il s'est félicité de la création d'un programme spécial de protection et de l'élaboration d'un code de conduite pour les agents de la police, de la justice, et d'autres instances. UN وأثنت على وضع برنامج حماية خاص وعلى إعداد مدونة لممارسة عمل الشرطة والسلطة القضائية وغيرها من السلطات.
    Aux Comores, l'OACI participe à l'élaboration d'un code de l'aviation civile, de même qu'elle fournit une assistance en matière de gestion financière et assure la formation à Sao Tomé-et-Principe. UN وتساعد المنظمة حاليا في إعداد مدونة للطيران المدني في جزر القمر وتوفر المساعدة في اﻹدارة المالية والتدريب في سان تومي وبرينسيبي.
    31. l'élaboration d'un code de conduite officiel des Nations Unies est en cours. UN ٣١ - وقد بدأ بالفعل إعداد مدونة رسمية لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة.
    Il est par conséquent impératif de reprendre à zéro les travaux consacrés à l'élaboration d'un code de conduite pour toutes les procédures spéciales, en se fondant sur les projets de résolutions L.86 et L.87 présentés en 1997. UN وبناء على ذلك فإنه من الأساسي بدء العمل بشأن إعداد مدونة لقواعد السلوك من هذا القبيل بالنسبة لجميع الإجراءات الخاصة، مع استخدام المشروعين L.86 وL.87 لعام 1997 بوصفهما المشروع الأول لهذه المدونة.
    On a fait observer en réponse que la Commission OSPAR était en train d'élaborer un code de conduite. UN وردا على ذلك، لوحظ أن اللجنة المعنية باتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط الأطلسي بصدد إعداد مدونة لقواعد السلوك.
    Nommé en 1994, le Commissaire à la santé et à la protection des droits des handicapés a notamment pour responsabilité d'élaborer un code des droits des utilisateurs des services de santé et des services aux handicapés. UN تم تعيين مفوض شؤون الصحة وحالات اﻹعاقة في عام ١٩٩٤، وأسندت إليه مسؤوليات تشمل إعداد مدونة لحقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة.
    32. Le Groupe de travail envisage d'élaborer un code de conduite pour les sociétés transnationales en s'appuyant sur les normes relatives aux droits de l'homme. UN 32- وينوي الفريق العامل النظر في إعداد مدونة سلوك خاصة بالشركات عبر الوطنية، تقوم على أساس معايير حقوق الإنسان.
    v) Projet d'élaboration d'un code de conduite des forces de défense et de sécurité en Afrique centrale UN ' 5` مشروع إعداد مدونة لقواعد السلوك من أجل قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    La préparation d'un code de conduite et l'exploration de moyens éventuels pour renforcer le système de surveillance de la sûreté des réacteurs de recherche représentent une mesure positive. UN وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح.
    92. Le Comité a jugé indispensable de rédiger un code de conduite à l'usage des participants aux missions et de le leur distribuer à tous. Note UN ٩٢ - وأكدت اللجنة ضرورة إعداد مدونة قواعد محددة للسلوك وتوفيرها لجميع المشاركين في البعثات.
    l'élaboration du code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies constitue un progrès encourageant vers la professionnalisation. UN وكان إعداد مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمتي الأمم المتحدة للمنازعات وللاستئناف بمثابة خطوة ايجابية نحو الاحتراف.
    Fourniture de conseils techniques par le biais d'observations et de recommandations visant à faciliter l'application des principaux textes de loi, notamment en préconisant et en appuyant l'application d'un code de conduite à l'usage des juges et des procureurs UN تقديم الخبرة التقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك الدعوة إلى إعداد مدونة لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين ودعم إعدادها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more