"إعداد ميزانية" - Translation from Arabic to French

    • l'établissement du budget
        
    • l'élaboration du budget
        
    • la préparation du budget
        
    • établir le budget
        
    • préparer un budget
        
    • l'établissement d'un budget
        
    • d'établir un budget
        
    • l'élaboration du projet de budget
        
    • budgétaire
        
    • budgétisation
        
    • préparer le budget
        
    • élabore le budget de
        
    • 'établissement du budget de
        
    L'examen a été réalisé pendant l'établissement du budget de chaque mission. UN أُجري هذا الاستعراض أثناء إعداد ميزانية كل بعثة من البعثات
    Le barème révisé est entré en vigueur après l'établissement du budget révisé du Fonds. UN وقد بدأ نفاذ مفعول هذا الجدول بعد إعداد ميزانية الصندوق المنقحة.
    L'équipe participera également à l'élaboration du budget de 1997 par le Gouvernement, afin de réduire le déficit budgétaire. UN كما سيعمل الفريق مع الحكومة في إعداد ميزانية عام ١٩٩٧ بهدف تخفيض العجز في الميزانية.
    iv) Aide à la préparation du budget de travail et autres documents d'appui. UN ' 4` المساعدة في إعداد ميزانية العمل والوثائق المساندة الأخرى.
    Les données qui ont servi à établir le budget de 2002 ne concordaient pas toujours, si bien que le budget risque de ne pas être tout à fait correct. UN وتتضمن بيانات إعداد ميزانية عام 2001 عدة تباينات قد تؤثر على دقتها.
    Le Secrétariat doit préparer un budget sur la base de perspectives réelles d'obtention de ressources. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تعمل على إعداد ميزانية على أساس الفرص الحقيقية لتحصيل الموارد.
    La Mission continuera aussi à travailler en collaboration avec la Commission électorale pour la conseiller sur l'établissement d'un budget de fonctionnement. UN كما ستواصل البعثة العمل مع المفوضية العليا للانتخابات لتقدم لها المشورة بشأن إعداد ميزانية تشغيلية.
    Les heures de vol effectives 2004/05 ont été prises en compte lors de l'établissement du budget 2006/07. UN وقد أُخذت في الاعتبار الساعات الفعلية للطيران في الفترة 2004-2005 خلال إعداد ميزانية الفترة 2006-2007.
    Il constituera également le point de contact pour l'établissement du budget de la Section de l'aviation. UN وسيتولى هذا الموظف أيضا تنسيق عملية إعداد ميزانية قسم الطيران.
    1970-1971 Premier Sous-Secrétaire au Ministère chargé des questions administratives et financières (y compris l'établissement du budget) UN أمين مساعد أقـدم مسؤول عــن الشؤون اﻹداريــة والماليـــة للوزارة، بما في ذلك إعداد ميزانية الوزارة
    En 2007, la problématique hommes-femmes a pour la première fois été prise en compte dans l'établissement du budget. UN وقد بدأ تطبيق الميزنة الجنسانية لأول مرة عند إعداد ميزانية عام 2007.
    Il faudrait disposer d'informations plus complètes sur le coût des séances et de la documentation pour pouvoir déterminer plus exactement le coût total à prévoir et améliorer l'établissement du budget des Services de conférence. UN ويلزم توفير معلومات أفضل عن تكاليف الاجتماعات والوثائق ﻹعطاء صورة أكمل عن مجموع التكاليف اللازمة ولتحسين إعداد ميزانية خدمات المؤتمرات.
    8 tournées d'assistance aux missions de l'équipe Abacus pour apporter un appui sur place à l'élaboration du budget UN قيام فريق العد الحسابي بثماني من الزيارات الخاصة بمساعدة البعثات لتوفير دعم موقعي لعملية إعداد ميزانية البعثة
    vi) Participer à l'élaboration du budget du Service de la gestion des investissements; UN ' 6` المساعدة في إعداد ميزانية لدائرة إدارة الاستثمارات.
    Si l'on prévoit des changements en ce qui concerne le montant des fonds supplémentaires escomptés, il en est tenu compte lors de la préparation du budget de l'exercice biennal et du PGPP, et le budget des services d'appui est ajusté en conséquence. UN فإذا كان من المتوقع حدوث تغييرات في حجم التمويل التكميلي انعكس هذا في إعداد ميزانية السنتين وعملية خطة إدارة البرنامج القطري، وعدلت ميزانية الدعم تبعا لذلك.
    Dans le second, situation généralement temporaire qui survient dans l'intervalle dans la préparation du budget de deux exercices biennaux, les activités à réaliser et leurs coûts ne peuvent pas être absorbés dans les limites du budget des activités d'appui approuvé. UN وفي الحالة الثانية المرتبطة عادة بتوقيت محدد وأجل قصير والتي تحدث بين عملية إعداد ميزانية السنتين لا يمكن تغطية الهيكل والتكاليف في نطاق ميزانية الدعم المعتمدة.
    Par ailleurs, contrairement à ce que la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer avait supposé, le Secrétaire général de l'Autorité n'a pas été en mesure d'établir le budget pour 1996. UN علاوة على ذلك، فإن افتراض اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، بأن اﻷمين العام للسلطة سيكون في موقع يمكنه من إعداد ميزانية عام ١٩٩٦، لم يتحقق.
    Le Tribunal doit préparer un budget des services d'appui pour l'utilisation de ces recettes. UN والمحكمة مسؤولة عن إعداد ميزانية الدعم لاستخدام هذا الإيراد.
    L'objectif de cet atelier était de faciliter l'établissement d'un budget réaliste et exécutable. UN وكان الهدف من هذه العملية هو تسهيل إعداد ميزانية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    Cette proposition devait permettre d'établir un budget que les événements ne rendraient pas caduc peu après son adoption, et qui tiendrait compte des décisions du Conseil de sécurité et des faits nouveaux pouvant avoir des répercussions sur le niveau de financement de la mission. UN وكان الهدف من ذلك تيسير إعداد ميزانية لا تتجاوزها الأحداث بعد الموافقة عليها بوقت وجيز وتراعى فيها قرارات مجلس الأمن والتطورات التي من شأنها أن تؤثر في مستوى موارد البعثة.
    Karadžić était en fuite au moment de l'élaboration du projet de budget pour l'exercice 2008-2009. UN 26 - عند إعداد ميزانية فترة السنتين 2008-2009، كان كارادزيتش في حالة فرار.
    Aucune rallonge budgétaire n'a été établie et aucune approbation de l'Assemblée nationale législative de transition n'a été obtenue avant l'accroissement des dépenses. UN ولم يتم إعداد ميزانية تكميلية أو الحصول على موافقة الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قبل زيادة الإنفاق.
    La budgétisation des évaluations n'avait pas été normalisée au niveau régional ou au niveau des programmes de pays et les contrôles assument souvent la plus grande part au niveau des projets. UN ولم توحد عملية إعداد ميزانية التقييم لا على صعيد البرامج الإقليمية ولا على صعيد البرامج القطرية، وغالبا ما يكون الرصد هو الجانب المهيمن على صعيد المشروع.
    Concernant les implications financières, le Directeur informe le Comité que la politique générale en matière de réfugiés urbain ainsi que leurs besoins respectifs ont déjà été pris en considération au moment de préparer le budget de 2011. UN وفي موضوع الآثار المالية أبلغ المدير اللجنة أن سياسة اللاجئين الحضريين والاحتياجات المتصلة بها قد أُخذت في الاعتبار فعلاً عند إعداد ميزانية عام 2011.
    À ce titre, il élabore le budget de l'Office et en assure l'exécution, établit les rapports financiers périodiques destinés à la direction et répond aux demandes de renseignements administratifs des divers organes de contrôle, dont le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection. UN ويشمل ذلك إعداد ميزانية المكتب وتنفيذها، وتقديم التقارير المالية الدورية إلى الإدارة، وصياغة الردود الإدارية إلى الهيئات المختلفة كمجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more