"إعداد هذه الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • l'établissement du présent document
        
    • l'élaboration du présent document
        
    • la rédaction du présent document
        
    • la préparation de ce document
        
    • la préparation du présent document
        
    • l'établissement de ce document
        
    • l'établissement du présent rapport
        
    • 'élaboration de ce document
        
    • établir ce document
        
    • préparer ce document
        
    • rédaction de ce document
        
    • son élaboration
        
    Au moment de l'établissement du présent document, la mise au point définitive du rapport d'enquête était toujours en cours. UN وكان لا يزال يجري الانتهاء من تقرير التحقيق حتى وقت إعداد هذه الوثيقة.
    L'Administrateur présente une mise à jour des réponses du PNUD, fait le point des mesures prises pour donner suite aux recommandations et indique la date d'achèvement qui était prévue au moment de l'établissement du présent document. UN وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج على التوصيات المعلقة وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة.
    Aux fins de l'élaboration du présent document, il a également été demandé au PNUD et au FEM de faire connaître leurs vues. TABLE DES MATIÈRES UN كما التمست آراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية عند إعداد هذه الوثيقة.
    En outre, au moment de la rédaction du présent document, deux Parties qui avaient soumis leur CRF (le Luxembourg et la Pologne) n'avaient pas encore fait parvenir leur NIR. UN وبالإضافة إلى ذلك، هنالك طرفان من الأطراف المُبلغة لم يقدما تقرير الجرد الوطني حتى تاريخ إعداد هذه الوثيقة.
    Le PNUD a également contribué à la préparation de ce document. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا مساهمة رئيسية في إعداد هذه الوثيقة.
    Il en a été tenu compte pour la préparation du présent document. UN وقد أُخذت هذه التعليقات في الاعتبار في إعداد هذه الوثيقة.
    L'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice contribue aussi à l'établissement de ce document. UN ومن جانبه، يشارك معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة، في إعداد هذه الوثيقة.
    En général, elles se sont heurtées à des problèmes d'ordre pratique également constatés lors de l'établissement du présent rapport : UN وقد واجهت هذه المبادرات، عموما، مصاعب عملية تواجدت أيضا أثناء إعداد هذه الوثيقة:
    C'est pour cette raison que nous avons participé activement à l'élaboration de ce document important et que nous sommes satisfaits du texte que nous avons élaboré. UN ولهذا السبب شاركنا فعليا في إعداد هذه الوثيقة الهامة ونشعر بالارتياح للنص الذي أخرجناه.
    L'Administrateur présente une mise à jour des réponses du PNUD, fait le point des mesures prises pour donner suite aux recommandations et indique la date d'achèvement qui était prévue au moment de l'établissement du présent document. UN وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج على كل توصية وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة.
    4. Les principaux critères ciaprès ont été définis et appliqués pour l'établissement du présent document: UN 4- لقد طوّرت المعايير الرئيسية التالية وطُبقت في إعداد هذه الوثيقة:
    Le Ministère de la justice et de l'ordre public a compétence pour toutes les questions relevant de la Convention et, par l'intermédiaire du Mécanisme national de promotion des droits de la femme, a activement concouru à l'établissement du présent document. UN ووزارة العدل والنظام العام هي الوزارة المختصة لأغراض اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد شاركت إلى حد بعيد، من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة، في إعداد هذه الوثيقة.
    Cela a apporté le montant total des crédits alloués au moment de l'élaboration du présent document à 73,8 millions de dollars pour 2002. UN ونتيجة لذلك، كان مجموع مخصصات عام 2002 التي أُصدرت في وقت إعداد هذه الوثيقة يبلغ 73.8 مليون دولار.
    xv) Une règle d'interprétation ne peut s'appliquer au détriment d'une partie uniquement parce que celle-ci a contribué à l'élaboration du présent document ou de toute partie de celui-ci; et UN ' 15` لا تنطبق قاعدة تفسير على حساب طرف بسبب مسؤوليته عن إعداد هذه الوثيقة أو أي جزء منها؛
    3. Lors de l'élaboration du présent document, on a tenu compte des communications des Parties figurant dans les documents FCCC/SBSTA/1999/MISC.2 et FCCC/SBSTA/1999/MISC.2/Add.1. UN 3- وقد أُخذت في الاعتبار عند إعداد هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الأطراف والواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/1999/MISC.2 و FCCC/SBSTA/1999/MISC.2/Add.1.
    Au moment de la rédaction du présent document, il n'avait pas encore été possible de dégager une conception commune des divers aspects de la procédure d'examen quadriennal complet et de ses effets. UN وفي وقت إعداد هذه الوثيقة لم يكن قد تمّ التوصل بعد إلى وجهة نظر مشتركة حول استعراض السياسات وتداعيات ذلك الاستعراض.
    Elles étaient 52 au moment de la rédaction du présent document. UN وارتفع هذا العدد لاحقاً ليبلغ 52 تقريراً سنوياً وطنياً ورد حتى تاريخ إعداد هذه الوثيقة.
    Je souhaite également exprimer mes compliments au Secrétariat pour l'excellent travail qu'il a réalisé dans la préparation de ce document. UN كما أود أن أشيد باﻷمانة العامة، تقديرا لعملها الرائع المتمثل في إعداد هذه الوثيقة.
    Notre présidence a procédé à l'établissement de ce document en coordination étroite avec les présidents de la Conférence pour l'année 2010. UN وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les résultats n'étaient pas encore connus. UN وعند إعداد هذه الوثيقة للمجلس التنفيذي لم تكن نتائج التدقيق قد عرفت بعد.
    Je voudrais avant tout saluer les efforts réalisés par le Secrétaire général et les membres du personnel du Secrétariat pour l'élaboration de ce document, dont l'intérêt est incontestable. UN وأود قبل كل شيء أن أشيــد بجهود اﻷمين العام وبموظفيه في إعداد هذه الوثيقة التي لا يمكن إنكار فائدتها.
    Il s'agit, premièrement, de présenter le plan indicatif du rapport sur la deuxième compilation-synthèse, en précisant comment le secrétariat compte procéder pour établir ce document et en demandant, au besoin, aux organes subsidiaires de lui donner des instructions, à cet égard, et deuxièmement, de compiler, à titre préliminaire, un certain nombre de données chiffrées tirées tant des communications nationales que des examens approfondis. UN أولا، أن تقدم الخطوط العريضة اﻹرشادية لتقرير التجميع والتوليف الثاني مبينة النهوج التي تنوي اﻷمانة اتباعها في إعداد هذه الوثيقة وملتمسة، حسب الاقتضاء، التوجيه من الهيئتين الفرعيتين. وثانيا، أن تجمع، على نحو أولي، بعض البيانات الرقمية المستقاة من البلاغات الوطنية والاستعراضات المتعمقة.
    Je tiens à présenter mes remerciements les plus vifs au Secrétaire général et à son équipe, notamment le Sous-Secrétaire général Robert Orr et le Groupe de la planification stratégique, pour le travail acharné et inlassable qu'ils ont consenti afin de préparer ce document et pour l'appui qu'ils ont accordé à l'Assemblée générale dans ce processus. UN وأود أن أتوجه بالشكر الحار للأمين العام وفريقه، بمن في ذلك السيد روبرت أور، الأمين العام المساعد، ووحدة التخطيط الاستراتيجي على عملهم الجاد والدؤوب في إعداد هذه الوثيقة ودعم الجمعية العامة في هذه العملية.
    2. La rédaction de ce document témoigne également de l'attachement que porte la Belgique à la protection et à la promotion des droits de l'homme dans le monde et de l'importance qu'elle reconnaît aux travaux des divers mécanismes conventionnels des Nations Unies qui apportent une contribution éminente à la réalisation de ces objectifs. UN 2- ويدلّ إعداد هذه الوثيقة أيضاً على الاهتمام الذي توليه بلجيكا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في العالم، وعلى الأهمية التي توليها لأعمال مختلف الآليات التعاهدية التابعة للأمم المتحدة والتي تسهم بشكل كبير في تحقيق هذه الأهداف.
    La consultation des entités non gouvernementales et de la société civile a joué un rôle considérable dans son élaboration. UN وقد لعب التشاور مع الكيانات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً عظيماً في إعداد هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more