"إعداد ورقات" - Translation from Arabic to French

    • établir les documents
        
    • l'élaboration des documents
        
    • établir des documents
        
    • élaboration de documents
        
    • établissement de documents
        
    • préparer des documents
        
    • élaborer des documents
        
    • préparation de documents
        
    • des documents de
        
    • la préparation des documents
        
    • l'établissement des documents
        
    • présenter des communications
        
    Le Gouvernement italien a apporté une assistance financière à la CNUCED pour établir les documents techniques sur les systèmes de transport en transit dans diverses sous-régions sans littoral. UN وقدمت حكومة إيطاليا مساعدة مالية للأونكتاد في إعداد ورقات تقنية بشأن نظم النقل العابر في مناطق فرعية غير ساحلية مختلفة.
    Les partenaires organisateurs ont contribué à l'élaboration des documents de synthèse, qui figureront en additif à la présente note. UN وقد يسر هؤلاء الشركاء المنظمون إعداد ورقات المناقشة، التي سترد كإضافات لهذه المذكرة.
    Pendant toute la durée de son mandat et pour faciliter ses délibérations, il pourra établir des documents de travail et des notes d'orientation et les publier au fur et à mesure. UN وخلال فترة ولاية الفريق، وتيسيرا لمداولاته، يجوز إعداد ورقات عمل وتقارير موجزة عن السياسات ونشرها حال توافرها.
    Fourniture de services pour les réunions annuelles interinstitutions du Comité administratif de coordination sur les femmes, y compris l'élaboration de documents de base et des rapports des réunions. UN المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها لجنة التنسيق الادارية بشأن المرأة، بما في ذلك إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية والتقارير المتعلقة بالاجتماعات.
    établissement de documents de politique et de stratégie pour cinq axes programmatiques UN إعداد ورقات بسياسات وإستراتيجيات خمس من مجالات التركيز البرنامجية
    Il avait aussi prié le Secrétariat de préparer des documents d'information synthétisant les renseignements communiqués. UN كما طلب من الأمانة إعداد ورقات معلومات أساسية تجمّع فيها المعلومات المقدمة.
    De même, il a activement aidé des gouvernements à élaborer des documents d'information pour des conférences des Nations Unies. UN واشترك الصندوق كذلك وبصورة فعالة في العمل مع الحكومات من أجل إعداد ورقات موقف لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    préparation de documents sur demande du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires UN إعداد ورقات بطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية
    8. Invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingtdeuxième session: UN 8- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لدورته الثانية والعشرين:
    7. Invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingt et unième session: UN 7- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لدورته الحادية والعشرين:
    8. Invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingttroisième session: UN 8- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لتقديمها إلى دورته الثالثة والعشرين:
    Cette maîtrise par le pays est l'un des principaux aspects opérationnels de l'élaboration des documents de stratégie de la lutte contre la pauvreté. UN وملكية البلد هي أحد العناصر التنفيذية الرئيسية في إعداد ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    En conséquence, le Comité a demandé au Secrétaire général de continuer à veiller à ce que les informations pertinentes soient obtenues de toutes les sources disponibles pour l'élaboration des documents de travail. UN وتبعا لذلك طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تستمر في تقديم هذه التقارير، كيما يمكن عند إعداد ورقات العمل هذه استخدام معلومات وافية من جميع المصادر العلنية المتوفرة.
    La reconnaissance de la nature pluridimensionnelle de la pauvreté est au coeur des principes qui sous-tendent l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN 316 - يدخل تحديد طبيعة الفقر المتعددة الأبعاد في صلب المبادئ التي يرتكز عليها إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La SousCommission a félicité le Groupe de travail sur les minorités d'avoir demandé à ses membres d'établir des documents de travail. UN وتثني اللجنة الفرعية على الفريق العامل المعني بالأقليات لطلبه إلى أعضائه إعداد ورقات عمل.
    À cet effet, Le PNUD a fait établir des documents thématiques et organisé des conférences et séminaires nationaux. UN وقد تحقق ذلك من خلال التعاقد على إعداد ورقات مواضيعية وعقد حلقات عمل ومؤتمرات وطنية.
    Fourniture d'une assistance aux partenaires de l'ONU pour l'élaboration de documents de réflexion sur les activités de consolidation de la paix UN توفير الدعم لنظراء الأمم المتحدة في إعداد ورقات مفاهيم لأنشطة بناء السلام
    élaboration de documents demandés par le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires ou le Secrétariat de l`ONU UN إعداد ورقات طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية أو الأمانة العامة للأمم المتحدة
    iii) établissement de documents à la demande du Conseil économique et social ou du Secrétariat de l'ONU UN `3 ' إعداد ورقات وغيرها بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الأمانة العامة للأمم المتحدة:
    Ni Conseil économique et social ni le Secrétariat des Nations Unies n’ont demandé à ARC-PEACE de préparer des documents ou autre documentation. UN وطلب إلى الهيئة إعداد ورقات ووثائق أخرى، من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو اﻷمانة العامة.
    En outre, il a estimé qu'il conviendrait de confier à quelques consultants recrutés sur une courte période la tâche d'élaborer des documents de travail sur des thèmes techniques particuliers intéressant l'élaboration du plancadre stratégique. UN وعلاوة على ذلك، رأى الفريق ضرورة تعيين نخبة من الخبراء الاستشاريين لفترات قصيرة قصد إعداد ورقات عمل بشأن مسائل تقنية محددة تتصل بوضع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين.
    :: préparation de documents de conception/études de faisabilité, par exemple, sur l'apprentissage à distance pour les populations des zones reculées, la connectivité rurale, la télémédecine, les télésystèmes d'informations agricoles, les télécentres dans les zones pauvres UN :: إعداد ورقات مفاهيمية ودراسات جدوى عن مواضيع مثل التعلم عن بعد بالنسبة لسكان المناطق البعيدة وتوصيل الشبكات الريفية، والعلاج عن بعد ونظم المعلومات الزراعية ومراكز اتصال في المناطق الفقيرة
    La procédure suivie pour la préparation des documents directifs devrait également être réexaminée, a-t-elle ajouté. UN وأضاف الوفد نفسه قائلا إنه يشجع على قيام مناقشة بشأن ضرورة تنقيح اجراءات إعداد ورقات السياسة.
    Reconnaissante aux Parties et Signataires ayant pris la tête de l'établissement des documents d'orientation sur les caractéristiques de danger, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur la question à l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more