"إعرابها عن" - Translation from Arabic to French

    • expression de son
        
    • où il exprime
        
    • expression de leur
        
    • se déclarant
        
    • avoir exprimé
        
    • tout en formulant des
        
    • à nouveau
        
    • l'expression de
        
    Un État ou une organisation internationale ne peut formuler une déclaration interprétative conditionnelle d'un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité à moins que la formulation tardive de la déclaration ne suscite aucune objection de la part des autres Parties contractantes. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط لمعاهدة بعد إعرابها عن رضاها بالارتباط بهذه المعاهدة ما لم يكن الإصدار المتأخر للإعلان لا يثير أي اعتراض من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    La première est qu'un État ne peut formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement que si cela ne suscite aucune objection des autres parties contractantes. UN الأولى هي أنه يجوز للدولة إبداء تحفظ على معاهدة بعد إعرابها عن الموافقة إذا لم يؤد ذلك إلى أية اعتراضات من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    3°. mais il ne leur appartient pas de se substituer à lui pour déterminer si celui-ci entend ou non être lié par le traité malgré l'illicéité de la réserve dont il avait assorti l'expression de son consentement à être lié. UN ثالثا - ولكن ليس من سلطتها أن تحل محل هذه الدولـة لتحـدد هل تريـد الالتـزام بالمعاهـدة أم لا رغم عدم شرعية التحفظ الذي شفعت به إعرابها عن موافقتها على الالتزام.
    Les États-Unis voient toutefois mal pourquoi les déclarations faites par l'État réservataire au moment où il exprime son consentement à être lié par le traité ne l'emportent pas systématiquement sur les autres considérations. UN غير أنه ليس واضحا لماذا لا تُغلّب الآراء الصريحة التي تبديها الدولة المتحفظة، وقت إعرابها عن رضاها بالالتزام، على العوامل الأخرى.
    En effet, dans le premier cas, les États ou les organisations internationales sont réputés avoir accepté la réserve s'ils n'y font pas objection lors de l'expression de leur consentement à être liés par le traité. UN والواقع أنه في الحالة الأولى، تعتبر الدول أو المنظمات الدولية على أنها قبلت التحفظ إن لم تعترض عليه أثناء إعرابها عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    Prenant note avec satisfaction des activités du groupe de travail à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme, mais se déclarant préoccupée par le rythme auquel celui-ci progresse dans l'élaboration d'un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنشطة الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان، مع إعرابها عن القلق إزاء بطء التقدم في صوغ مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية،
    Enfin, je tiens à remercier les délégations d'avoir exprimé leurs points de vue et d'avoir fait des propositions et des suggestions tant pendant les consultations informelles qu'à l'occasion des contacts bilatéraux informels. UN 13 - وأخيرا أود أن أشكر الوفود على إعرابها عن آرائها وتقديمها اقتراحات ومقترحات خلال المشاورات غير الرسمية والاتصالات الثنائية غير الرسمية على السواء.
    144. Trois délégations ont manifesté leur appui au programme de pays proposé tout en formulant des observations à son sujet. UN ١٤٤ - علﱠقت وفود ثلاثة على البرنامج القطري المقترح في معرض إعرابها عن تأييده.
    Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative conditionnelle relative à un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité, sauf si aucune des autres Parties contractantes n'y fait objection. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative conditionnelle relative à un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité, sauf si aucune des autres Parties contractantes n'y fait objection. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    2.4.8 Formulation tardive d'une déclaration interprétative conditionnelle Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative conditionnelle relative à un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité, sauf si aucune des autres Parties contractantes n'y fait objection. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية صوغ إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان صوغ إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative conditionnelle relative à un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité, sauf si aucune des autres Parties contractantes n'y fait objection. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative conditionnelle relative à un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité, sauf si aucune des autres Parties contractantes n'y fait objection. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    2.4.8 Formulation tardive d'une déclaration interprétative conditionnelle Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative conditionnelle relative à un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité, sauf si aucune des autres Parties contractantes n'y fait objection. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط بشأن معاهدة بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري مشروط متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    a) Au moment où il exprime son consentement à être lié par le Statut, ou UN )أ( وقت إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالنظام اﻷساسي، أو
    a) Au moment où il exprime son consentement à être lié par le Statut, par déclaration déposée auprès du dépositaire, ou UN )أ( وقت إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالنظام اﻷساسي، بإعلان يودع لدى الوديع؛ أو
    Lorsqu'elle est formulée lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification du texte du traité ou lors de la signature du traité sous réserve de ratification, d'un acte de confirmation formelle, d'acceptation ou d'approbation, une réserve doit être confirmée formellement par l'État ou par l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié. UN إذا وضع التحفظ عند التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو أثناء التوقيع على المعاهدة رهنا بالتصديق أو التأكيد الرسمي أو القبول أو الإقرار، يجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا عند إعرابها عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    82. En ce qui concerne le projet de directive 2.6.12, on s'est demandé si on n'allait pas trop loin en exemptant les États ou organisations internationales ayant formulé une objection avant l'expression de leur consentement à être liés par le traité (ou même avant la signature) de la confirmer au moment de l'expression de celui-ci. UN 82- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-12، سئل عما إذا لم يكن من المغالاة إعفاء الدول أو المنظمات الدولية التي أبدت اعتراضاً قبل الإعراب عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة (أو حتى قبل توقيعها عليها) من تأكيد ذلك الاعتراض وقت إعرابها عن رضاها بالالتزام.
    − Les normes coutumières obligent les États indépendamment de l'expression de leur consentement à la norme conventionnelle mais, à la différence de ce qui se produit dans le cas des normes impératives, les États peuvent y déroger par accord inter se; on ne voit pas pourquoi ils ne pourraient le faire par une réserve − si celle-ci est valide, mais c'est précisément la question posée; UN - أن القواعد العرفية تلزم الدول بصرف النظر عن إعرابها عن رضاها بالقاعدة التعاهدية() لكن، خلافاً لما يحدث في حالة القواعد الآمرة، يجوز للدول أن تحيد عنها باتفاق فيما بينها؛ ولا نرى ما الذي يمنع من أن تفعل ذلك بتحفظ() - إذا كان هذا التحفظ صحيحا، غير أن هذا هو تحديداً السؤال المطروح؛
    Prenant note avec satisfaction des activités du groupe de travail à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme, mais se déclarant préoccupée par le rythme auquel celui-ci progresse dans l'élaboration d'un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنشطة الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان، مع إعرابها عن القلق إزاء بطء التقدم في صوغ مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    La directive 2.3 prévoit que de telles réserves puissent être acceptées à l'unanimité, mais l'absence d'opposition des autres États contractants ne suffit peut-être pas pour empêcher qu'un État ne tente de modifier la portée de ses obligations à tout moment après avoir exprimé son intention d'être lié par le traité. UN وقال إن المبدأ التوجيهي 2-3 يتيح إمكانية قبول هذه التحفظات بالإجماع، ولكن عدم وجود معارضة من جانب أي طرف آخر قد لا يكون كافيا لضمان عدم قيام أي دولة بمحاولة تعديل نطاق التزاماتها في أي وقت بعد إعرابها عن عزمها على الالتزام بالمعاهدة.
    144. Trois délégations ont manifesté leur appui au programme de pays proposé tout en formulant des observations à son sujet. UN ١٤٤ - علﱠقت وفود ثلاثة على البرنامج القطري المقترح في معرض إعرابها عن تأييده.
    Elle insiste à nouveau sur la nécessité urgente du renforcement de ce groupe. UN وكررت إعرابها عن الحاجة إلى تعزيز هذه الوحدة بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more