"إعسار مجموعات" - Translation from Arabic to French

    • l'insolvabilité des groupes
        
    • d'insolvabilité visant des groupes
        
    • l'insolvabilité internationale des groupes
        
    • d'insolvabilité de groupes d
        
    • d'insolvabilité internationale visant des groupes
        
    Ce dernier, cependant, ne traite pas de l'insolvabilité des groupes d'entreprises, ce qui a été critiqué dans la documentation européenne. UN بيد أن هذه اللائحة لا تتناول على الإطلاق إعسار مجموعات المنشآت، الأمر الذي أثار انتقادات في المؤلفات الأوروبية.
    Entre autres questions, celles issues de l'insolvabilité des groupes d'entreprises ont été discutées. UN وشملت المواضيع التي جرت مناقشتها المسائل الناشئة في سياق إعسار مجموعات المنشآت.
    Notant que, même s'il constitue une base solide pour l'unification du droit de l'insolvabilité et donne les éléments clefs d'un cadre de droit commercial moderne, le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne traite pas de l'insolvabilité des groupes d'entreprises, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار ويشكل في الوقت نفسه العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، لكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    8. De nombreuses questions de coordination et de coopération se sont posées dans le contexte des procédures d'insolvabilité visant des groupes de sociétés. UN 8- نشأ العديد من المسائل المتعلقة بالتنسيق والتعاون في سياق إعسار مجموعات الشركات.
    i) Loi type ou dispositions types traitant certains problèmes qui se posent dans un contexte international, dont la compétence, l'accès et la reconnaissance dans le cadre de l'insolvabilité internationale des groupes d'entreprises UN `1` قانون نموذجي أو أحكام تشريعية بشأن مسائل دولية مختارة، منها الولاية القضائية وتيسُّر الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات في سياق إعسار مجموعات المنشآت عبر الحدود
    L'une des recommandations était qu'il faudrait concevoir un ensemble de règles sur la base de la troisième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, pour promouvoir la coopération entre les tribunaux et les représentants de l'insolvabilité dans les procédures d'insolvabilité de groupes d'entreprises. UN ودعت إحدى التوصيات إلى إعداد مجموعة قواعد استنادا إلى الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار بغية تشجيع التعاون بين المحاكم وممثلي الإعسار في قضايا إعسار مجموعات المنشآت.
    Faciliter les procédures d'insolvabilité internationale visant des groupes d'entreprises multinationaux UN ألف- تيسير إجراءات إعسار مجموعات المنشآت المتعدِّدة الجنسيات عبر الحدود
    Notant que, même s'il constitue une base solide pour l'unification du droit de l'insolvabilité et procure les éléments clefs d'un cadre pour un droit commercial moderne, le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne traite pas l'insolvabilité des groupes d'entreprises, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفّر أساساً سليماً لتوحيد قوانين الإعسار، ويشكّل العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، ولكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت.
    Notant que, même s'il constitue une base solide pour l'unification du droit de l'insolvabilité et donne les éléments clefs d'un cadre de droit commercial moderne, le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne traite pas de l'insolvabilité des groupes d'entreprises, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار ويشكل في الوقت نفسه العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، لكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    Notant que, même s'il constitue une base solide pour l'unification du droit de l'insolvabilité et procure les éléments clefs d'un cadre pour un droit commercial moderne, le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne traite pas l'insolvabilité des groupes d'entreprises, UN " وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفّر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار، ويشكّل العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، ولكنه مع ذلك لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    30. Comme l'a signalé le Groupe de travail V à propos du traitement de l'insolvabilité des groupes d'entreprises, il convient de prévoir l'existence de ces groupes dans le droit de l'insolvabilité, en particulier dans les dispositions relatives à l'insolvabilité internationale. UN 30- ومن المناسب، كما أشار الفريق العامل الخامس بصدد مسألة إعسار مجموعات المنشآت، أن ينص قانون الإعسار، ولا سيما القواعد المتعلقة بالإعسار عبر الحدود، على أحكام تراعي وجود مجموعات المنشآت.
    La Commission a noté qu'à sa quarante-cinquième session, le Groupe de travail avait commencé à examiner la question de l'insolvabilité des groupes d'entreprises en se fondant sur les points énoncés au paragraphe 16 du document A/CN.9/798. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل كان، في دورته الخامسة والأربعين، قد بدأ النظر في إعسار مجموعات المنشآت بالاستناد إلى المسائل المبيَّنة في الفقرة 16 من الوثيقة A/CN.9/798.
    155. La Commission a exprimé son appui en faveur de la poursuite des travaux en cours sur l'insolvabilité des groupes d'entreprises, comme mentionné au paragraphe 152 ci-avant, en vue de les terminer à une date proche. UN 155- وأعربت اللجنة عن تأييدها لمواصلة العمل الجاري بشأن إعسار مجموعات المنشآت، كما هو مبيَّن في الفقرة 152 أعلاه، بغية الإسراع بإنجازه.
    Elle note les progrès réalisés par la CNUDCI dans les travaux qu'elle mène sur l'insolvabilité des groupes d'entreprises et sa décision d'entreprendre des travaux sur la reconnaissance et l'exécution des jugements liés à l'insolvabilité une fois le projet actuel achevé. UN وقالت إن وفد بلدها يلاحظ التقدم المحرز في العمل الحالي للجنة بشأن إعسار مجموعات المشاريع، وقرارها بالاضطلاع بأعمال تتناول الاعتراف بالأحكام الصادرة في قضايا الإعسار وإنفاذها، وذلك بعد إكمال المشروع الحالي.
    Il est également convenu que les obligations des administrateurs dans le contexte de l'insolvabilité des groupes d'entreprises devraient être examinées (A/CN.9/763, par. 92 et A/CN.9/766, par. 104); et UN واتَّفق الفريق العامل أيضاً على أن يُنظر في التزامات المديرين في سياق إعسار مجموعات المنشآت (A/CN.9/763، الفقرة 92، وA/CN.9/766، الفقرة 104)؛
    h) Commentaires de l'Association internationale du barreau concernant les propositions d'envisager une convention internationale et/ou une loi type sur l'insolvabilité des groupes d'entreprises multinationaux (A/CN.9/WG.V/WP.93/ Add.6). UN (ح) تعليقات من رابطة المحامين الدولية بشأن الاقتراحات المتعلقة بالنظر في اتفاقية دولية و/أو قانون نموذجي بشأن إعسار مجموعات المنشآت عبر الحدود (A/CN.9/WP.93/Add.6).
    32. Il convient, par conséquent, d'élaborer une étude de la législation en vigueur dans ce domaine afin de déterminer le moyen adéquat de faciliter le traitement de l'insolvabilité des groupes d'entreprises, compte tenu des avantages que comporte à ce jour l'incorporation dans la législation interne, par le biais de la Loi 116 de 2006, des principes de coopération internationale, qui valent aussi pour les groupes d'entreprises. UN 32- ومن ثم، ينبغي إجراء دارسة للتشريعات القائمة ذات الصلة للتعرف على الوسائل المناسبة لتيسير معاملة حالات إعسار مجموعات المنشآت مع مراعاة الميزة التي تحقّقت بالفعل من إدراج مبادئ التعاون عبر الحدود، التي تنطبق بالفعل على مجموعات المنشآت، في التشريع الوطني في إطار القانون رقم 116 لعام 2006.
    Si ces questions relèvent des travaux devant être réalisés par le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) sur l'insolvabilité des groupes de sociétés, elles pourraient également être examinées dans le cadre de l'élaboration de l'aide-mémoire. UN ورغم ما لهذه المسائل من صلة بالعمل الذي سيقوم به فريق الأونسيترال العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) لدى نظره في إعسار مجموعات الشركات، فإن من الممكن كذلك تناولها في سياق صوغ هذه الملاحظات التفسيرية.
    48. Le Groupe de travail a examiné la question de la demande d'ouverture et de l'ouverture de procédures d'insolvabilité visant des groupes d'entreprises dans le contexte national en se fondant sur les projets de recommandations 1 et 2. UN 48- ناقش الفريق العامل مسألة الطلب المشترك لبدء إجراءات إعسار مجموعات المنشآت في السياق الداخلي استنادا إلى مشروعي التوصيتين 1 و2.
    17. Le Groupe de travail a débattu de l'application des principes directeurs concernant l'affirmation de l'identité sociale et de l'indépendance des membres du groupe, et la distinction entre procédures principales et non principales dans le cas des procédures d'insolvabilité visant des groupes d'entreprises, et il est convenu qu'il faudrait tenir compte de ces principes eu égard à leur importance d'une manière générale. UN 17- ناقش الفريق العامل مسألة تطبيق المبادئ الإرشادية المتعلقة بتأكيد هويَّة الشركة واستقلال أعضاء المجموعة، والتمييز بين إجراءات الإعسار الرئيسية وغير الرئيسية في إجراءات إعسار مجموعات المنشآت؛ واتَّفق الفريق العامل على ضرورة مراعاة تلك المبادئ نظرًا لأهميتها العامة.
    Le Groupe de travail est convenu de poursuivre ses travaux sur l'insolvabilité internationale des groupes d'entreprises multinationaux en élaborant des dispositions sur les questions suivantes, dont plusieurs enrichiraient les dispositions existantes de la Loi type sur l'insolvabilité internationale et la troisième partie du Guide législatif, tout en renvoyant au Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale: UN 16- اتَّفق الفريق العامل على مواصلة عمله بشأن إعسار مجموعات المنشآت المتعدِّدة الجنسيات عبر الحدود بوضع أحكام بشأن المسائل المذكورة فيما يلي، والتي سوف يوسِّع بعضُها نطاقَ الأحكام الموجودة حالياً في القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والجزء الثالث من الدليل التشريعي، وسوف يتضمَّن إشارة إلى الدليل العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود:
    11. Le Groupe de travail a procédé à l'examen de la question de l'insolvabilité internationale des groupes d'entreprises multinationaux en se fondant sur les documents A/CN.9/WG.V/WP.120 et A/CN.9/WG.V/WP.122, et à celui des solutions fournies par le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité concernant l'insolvabilité des MPME en se fondant sur le document A/CN.9/ WG.V/WP.121. UN 11- أجرى الفريق العامل مناقشات حول إعسار مجموعات المنشآت المتعدِّدة الجنسيات عبر الحدود استنادًا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.120 والوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.122 والحلول التي يوفّرها دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار بشأن إعسار المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة بالاستناد إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.121.
    Le Groupe de travail est toutefois convenu que les solutions fournies n'étaient pas suffisantes en cas d'insolvabilité de groupes d'entreprises et qu'il fallait poursuivre l'examen de la façon dont ces questions étaient traitées tant dans la Loi type que dans le Guide législatif. UN ومع ذلك، اتَّفق الفريق العامل على أنَّ الحلول المطروحة ليست كافية لأغراض إعسار مجموعات المنشآت، وعلى أنَّ الأمر يتطلب مواصلة النظر في كيفية معالجة تلك المسائل في كل من القانون النموذجي والدليل التشريعي.
    A. Faciliter les procédures d'insolvabilité internationale visant des groupes d'entreprises multinationaux UN ألف- تيسير إجراءات إعسار مجموعات المنشآت المتعدِّدة الجنسيات عبر الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more