"إعصار إيفان" - Translation from Arabic to French

    • l'ouragan Ivan
        
    • le cyclone Ivan
        
    • du passage du cyclone Ivan
        
    • passage de l'ouragan
        
    • par le cyclone
        
    • le passage du cyclone
        
    David), mais elle a été en grande partie détruite par l'ouragan Ivan en 2004. UN ولكن إعصار إيفان في عام 2004 أتى على معظم المبنى.
    La Grenade a des taux encore plus élevés que les 31 % notés avant l'ouragan Ivan. UN وفي غرينادا مستويات فقر تفوق الـ 31 في المائة التي سجلت قبل إعصار إيفان.
    La recrudescence de la pauvreté observée à la Grenade à la suite de l'ouragan Ivan est très préoccupante. UN وتزايد الفقر في غرينادا بعد أن عصف بها إعصار إيفان يبعث على القلق أيضا.
    le cyclone Ivan a fait subir de lourdes pertes au secteur touristique. UN 27 - وتكبد قطاع السياحة خسائر رئيسية بسبب إعصار إيفان.
    La chute des recettes touristiques qui s'en est suivie, accompagnée du passage du cyclone Ivan en 2004, a profondément fait régresser notre économie. UN ومن الجدير بالذكر أن الانخفاض اللاحق في عائدات السياحة بالاقتران مع إعصار إيفان في عام 2004، ترك أثراً تراجعياً على الحالة الاقتصادية لدينا.
    Des experts cubains ont également fourni un appui aux opérations de relèvement menées à la Jamaïque après le passage de l'ouragan Ivan. UN وقدم الخبراء الكوبيون أيضا الدعم في إعادة إعمار جامايكا بعد حدوث إعصار إيفان.
    Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade. UN وفي الكاريبي أصاب إعصار إيفان غرينادا بالدمار.
    Mme Applewhaite a salué le soutien indéfectible dont l'ONU a témoigné à l'égard de la Communauté, notamment en faveur d'Haïti et de Grenade après l'ouragan Ivan. UN وأعربت عن تقديرها للأمم المتحدة لدعمها المستمر للجماعة ولا سيما لهايتي وغرينادا في أعقاب إعصار إيفان.
    l'ouragan Ivan nous a rappelé cette réalité en 2004, en causant des dégâts estimés à un montant équivalant à 204 % du PIB de l'époque. UN وقد بيّن إعصار إيفان في عام 2004 هذه الحقيقة بجلاء حيث سبب خسائر تقدر بما يعادل 204 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ذلك الوقت.
    Le 8 septembre, l'ouragan Ivan s'est abattu sur la Grenade. UN ففي 8 أيلول/سبتمبر نزل إعصار إيفان على غرينادا.
    L'intervention de la super-puissance dans les accords traditionnels entre l'Europe et les Caraïbes sur la production de bananes et de sucre a été pour le moins dévastatrice et a certainement fait davantage de dégâts que l'ouragan Ivan, qui a sauvagement dévasté la Grenade. UN إن التدخل من جانب دول عظمى في الترتيبات التقليدية بين أوروبا ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالموز والسكر لم يكن أقل تخريبا، وكان بالتأكيد أشد أثرا من تخريب إعصار إيفان القاسي لغرينادا.
    Il ressort clairement des enseignements que nous avons tirés au lendemain du tsunami et des dégâts causés par l'ouragan Ivan à la Grenade et en Haïti que les pays en développement n'ont pas les ressources nationales pour se relever par eux-mêmes. UN ومن الدروس التي استخلصناها في أعقاب سونامي، بما في ذلك الدمار الذي سببه إعصار إيفان في غرينادا وهايتي، من الواضح أن البلدان النامية لا تحظى بالموارد المحلية للانتعاش من تلقاء أنفسها.
    Cette hausse a commencé à renverser la baisse causée par le passage de l'ouragan Ivan mais le nombre de visiteurs par avion n'a pas encore retrouvé le niveau qu'il avait atteint en 2003 - avant le passage de l'ouragan, où il s'était établi à 293 517. UN وبدأت تلك الزيادة تمثل عكسا للانخفاض الذي سببه إعصار إيفان، مع أن مجموع عدد القادمين جواً لم يَعُد بعد إلى مستوى ما قبل إعصار إيفان حيث بلغ 517 293 زائراً في عام 2003.
    Les effets des accords mondiaux sur le commerce ont réduit les opportunités d'exportation de bananes, tandis que l'industrie de la noix de muscade ne s'est pas encore remise du passage de l'ouragan Ivan. UN فأدت آثار اتفاقات التجارة العالمية إلى تقليص الفرص التصديرية للموز، في حين لم تتمكن صناعة جوزة الطيب حتى الآن من استعادة عافيتها بعد مرور إعصار إيفان.
    Des élections générales devaient avoir lieu en novembre 2004, mais elles ont été reportées en mai 2005 à la suite des ravages causés par le cyclone Ivan en septembre 2004. UN 12 - وكان من المزمع أن تجرى الانتخابات العامة في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، إلا أنها أرجئت إلى أيار/مايو 2005 إثر الدمار الذي أحدثه إعصار إيفان في أيلول/سبتمبر 2004.
    Le représentant a regretté que les Caraïbes aient été à nouveau durement touchées par les cyclones. S'agissant des territoires d'outre-mer de son pays, il a signalé que les îles Caïmanes avaient été dévastées par le cyclone Ivan, malgré la mise en place d'un plan d'urgence au niveau local. UN 49 - وأعرب عن أسفه لسوء ما عانته مجددا بلدان البحر الكاريبي من جراء الأعاصير، وتطرق في سياق حديثه عن الأقاليم إلى الدمار الذي ألحقه إعصار إيفان بجزر كايمان، رغم حسن التخطيط للطوارئ على الصعيد المحلي.
    Des élections générales devaient avoir lieu en novembre 2004, mais elles ont été reportées en mai 2005 à la suite des ravages causés par le cyclone Ivan en septembre 2004. UN 9 - وكان المزمع أن تجرى الانتخابات العامة في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، إلا أنها أرجئت إلى أيار/مايو 2005 إثر الدمار الذي أحدثه إعصار إيفان في أيلول/سبتمبر 2004.
    Les services financiers et le tourisme ont été le fer de lance de la reprise économique, bien que d'autres indicateurs économiques pointent également vers la stabilisation de l'économie caïmanaise au lendemain du passage du cyclone Ivan. UN وكان قطاع الخدمات المالية وقطاع السياحة هما القطاعان الرئيسيان في عملية انتعاش الاقتصاد، وإن كانت مؤشرات اقتصادية أخرى بينت أيضا استقرار اقتصاد جزر كايمان في أعقاب إعصار إيفان.
    Le secteur touristique a continué en 2005 à subir les effets du passage du cyclone Ivan. UN 25 - وخلال عام 2005، ظل هذا القطاع يغالب تداعيات إعصار إيفان.
    À la Grenade, le passage du cyclone Ivan, le 7 septembre, a fait des dégâts considérables, et la période qui a suivi a été terrible. UN وقد تعرضت غرينادا لتدمير كبير نتيجة مرور إعصار إيفان في أرضها في 7 أيلول/سبتمبر وعانت من أكثر الفترات ترويعا بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more