"إعصار ساندي" - Translation from Arabic to French

    • l'ouragan Sandy
        
    • cyclone Sandy
        
    De même, lors du récent passage de l'ouragan Sandy, tout a été fait pour protéger les personnes. UN وعلى غرار ذلك، فقد بُذلت خلال هبوب إعصار ساندي الأخير جميع الجهود الممكنة لحماية الأشخاص.
    Depuis sa publication, les dégâts causés par l'ouragan Sandy ont une fois encore mis en évidence les problèmes en cause. UN وقد أبرز إعصار ساندي مجددا القضايا المطروحة منذ هبوبه.
    11e séance Exposé du Secrétariat sur les conséquences de l'ouragan Sandy au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN الجلسة 11 إحاطة من الأمانة العامة عن آثار إعصار ساندي في مقر الأمم المتحدة
    En outre, les dégâts causés par l'ouragan Sandy risquent d'accentuer la misère du peuple cubain. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدمار الذي أحدثه إعصار ساندي يمكنه أن يزيد من معاناة الشعب الكوبي.
    Fin octobre 2012, alors que le Comité consultatif était en train d'examiner le rapport du Secrétaire général sur le système de gestion de la résilience de l'Organisation, le cyclone Sandy s'est abattu sur la région de New York. UN 26 - في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2012، عندما كان تقرير الأمين العام بشأن نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ قيد نظر اللجنة الاستشارية، ضرب إعصار ساندي منطقة نيويورك.
    Exposé du Secrétariat sur les conséquences de l'ouragan Sandy au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN إحاطة من الأمانة العامة عن آثار إعصار ساندي في مقر الأمم المتحدة
    Il faudrait aussi connaître plus précisément les incidences que l'ouragan Sandy a eues sur le projet. UN ويعرب كذلك عن تقديره لتلقي معلومات إضافية عن كيفية تضرر المشروع من إعصار ساندي.
    l'ouragan Sandy a frappé la région de New York, alors que le Comité consultatif examinait le rapport du Secrétaire général. UN 72 - وأشار إلى أن إعصار ساندي ضرب منطقة نيويورك أثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام.
    l'ouragan Sandy à pris mon appareil anti-apnée, donc je ne suis pas sûr de me réveiller. Open Subtitles أخذ إعصار ساندي آلة انقطاع النفس التي أستخدمها عند النوم لذلك، كما تعلمون .. الاستيقاظ ليس هينًا
    Les interlocuteurs du Groupe, tant haïtiens qu'internationaux, ont déploré le manque de transparence dans la gestion des fonds reçus après l'ouragan Sandy. UN وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي.
    La MINUSTAH a apporté son appui au Gouvernement et à la population locale, en particulier pendant et après l'ouragan Sandy. UN 49 - وسَّعت البعثة نطاق الدعم المقدم للحكومة والمجتمع المحلي، ولا سيما خلال إعصار ساندي وبعده.
    Incidence de l'ouragan Sandy sur les sites Web iSeek et deleGATE UN تأثير إعصار ساندي في الموقعين الشبكيين iSeek و deleGATE
    La réduction proposée du nombre de liftiers s'explique par les retards dans la réinstallation des fonctionnaires dans le bâtiment du Secrétariat ainsi que par les dégâts causés par l'ouragan Sandy et par la baisse du prix des services contractuels. UN وتُعزى الاحتياجات لعدد أقل من المشغِّلين إلى تأخير إعادة شغل مبنى الأمانة العامة والأثر الناجم عن إعصار ساندي وتراجع الأسعار التعاقدية.
    23. Les participants à l'Atelier ont noté avec préoccupation les nombreuses personnes souffrant des effets dévastateurs de l'ouragan Sandy, qui a récemment touché plusieurs pays de la région, et du séisme au Guatemala. UN 23- وأشارت حلقة العمل بقلق إلى إعصار ساندي الذي حدث مؤخّراً وأضرّ بعدد من البلدان في المنطقة، وإلى الزلزال الذي وقع في غواتيمالا وعانى كثير من الناس من آثاره المدمرة.
    L'urgence créée par l'ouragan Sandy a prouvé qu'il est important de disposer d'un cadre pleinement fonctionnel. UN 81 - وقال إن حالة الطوارئ الناجمة عن إعصار ساندي أثبتت أهمية وجود إطار جاهز للاستخدام.
    :: En 2012, après l'ouragan Sandy aux États-Unis, des bénévoles de la fondation Tzu Chi ont fourni des biens et une aide financière à plus de 25 000 foyers à New York et dans le New Jersey; UN :: في عام 2012، بعد إعصار ساندي في الولايات المتحدة، قدم متطوعو المؤسسة السلع والإغاثة النقدية لأكثر من 000 25 أسرة معيشية في نيويورك ونيوجيرسي
    Les répercussions des changements climatiques touchent la planète entière, y compris New York, qui a récemment été frappée par l'ouragan Sandy. UN 69 - وقد أثرت انعكاسات تغير المناخ على الكرة الأرضية بأسرها، بما في ذلك نيويورك، التي ضربها مؤخرا إعصار ساندي.
    Le Président exprime la sympathie et la solidarité de la Commission, au nom des membres de celle-ci, aux gouvernements et aux peuples de tous les pays qui ont été affectés par l'ouragan Sandy, et ses condoléances pour les pertes de vies humaines. UN 7 - الرئيس: أعرب، نيابة عن أعضاء اللجنة، عن التعاطف والتضامن مع حكومات وشعوب جميع البلدان المتضررة من إعصار ساندي وعن التعازي للخسائر في الأرواح.
    Mais les dégâts récemment causés dans la région par l'ouragan Sandy montrent que ces critères doivent être adaptés pour tenir compte de la vulnérabilité de la région aux catastrophes naturelles. UN والأضرار التي نجمت مؤخراً عن إعصار " ساندي " تدل على أن هناك حاجة إلى تعديل هذه المعايير كي تأخذ في الاعتبار أوجه الضعف التي تعاني منها المنطقة بالنسبة للطبيعة.
    1. Le Président, au nom de la Commission, exprime ses condoléances à ceux qui, à New York et dans les États voisins, ont été affectés ces derniers jours par l'ouragan Sandy. UN 1 - الرئيس: أعرب عن تعازيه باسم اللجنة لسكان نيويورك والولايات المجاورة الذين تضرروا من إعصار ساندي خلال الأيام القليلة الماضية.
    Sur les 140 communes que compte Haïti, 92 auraient été touchées par le cyclone Sandy, dont les suites ont été à l'origine de plusieurs crises humanitaires, provoquant notamment une insécurité alimentaire, une malnutrition aiguë sévère et une épidémie de choléra. UN 27 - وتضرر ما يقدر بما يبلغ 92 كميونا من أصل 140 كميونا في هايتي من إعصار ساندي. وأسفرت الآثار المترتبة على الإعصار عن عدد من الأزمات الإنسانية الحرجة، من بينها انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية الحاد وانتشار الكوليرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more