Je vous remercie également de me donner la parole pour exprimer ma position au sujet du projet de résolution dont nous sommes saisis et présenter les amendements que nous avons déjà soumis. | UN | كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل. |
Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole dans le cadre de ce débat thématique, en particulier au titre du groupe relatif aux armes classiques. | UN | أشكركم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة في هذه الجولة من المناقشة المواضيعية، وتحديداً بشأن مجموعة الأسلحة التقليدية. |
M. ULUÇEVIK (Turquie) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, merci beaucoup de me donner la parole. | UN | السيد أولوتشيفيك )تركيا( )الكلمة بالانكليزية(: أشكركم جزيل الشكر على إعطائي الكلمة. |
M. Tawana (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole sur cette question importante. | UN | السيد تاوانا (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على إعطائي الكلمة عن هذه المسألة الهامة. |
Je voudrais également vous remercier, Monsieur, de m'avoir donné la parole sur l'importante question du financement du développement, qui est au cœur du présent Dialogue de haut niveau. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لكم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة بشأن المسألة الهامة للتمويل من أجل التنمية التي تأتي في صميم هذا الحوار الرفيع المستوى. |
M. Tileuberdi (Kazakhstan) (parle en anglais): Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la parole et aussi de vos paroles de bienvenue. | UN | السيد تيليوبردي (كازاخستان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أشكركم على إعطائي الكلمة وعلى كلمات الترحيب التي سمعتها. |
M. Al-Yafei (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole pour commenter les remarques faites par le représentant iranien. | UN | السيد اليافعي (الإمارات العربية المتحدة): أشكركم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة. |
Mme Kennedy (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Merci, Monsieur le Président, de me donner la parole. | UN | السيدة كندي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): شكراً السيد الرئيس على إعطائي الكلمة. |
M. Rosocha (parle en anglais) (Slovaquie): Merci de me donner la parole, Monsieur le Président. | UN | السيد روسوشا (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية) شكراً سيدي الرئيس على إعطائي الكلمة. |
M. Linati-Bosch (Ordre militaire souverain de Malte) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole au nom de l'Ordre militaire souverain de Malte. | UN | السيد ليناتي - بوش (نظام مالطة السيادي العسكري) (تكلم بالانكليزية): أشكركم شكرا جزيلا سيدي الرئيس على إعطائي الكلمة لأدلي ببيان باسم نظام مالطة السيادي العسكري. |
M. HOFFMANN (Allemagne) (parle en anglais): Je vous remercie, Madame la Présidente, de me donner la parole. Merci aussi pour vos mots de bienvenue. | UN | السيد هوفمان (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية) شكرا لك، سيدتي الرئيسة، على إعطائي الكلمة وعلى عبارات الترحيب التي وجهتها إلي من قبل. |
M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie une fois de plus de me donner la parole pour faire une déclaration au nom des 31 membres du Groupe des pays en développement sans littoral. | UN | السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أشكركم مرة أخرى على إعطائي الكلمة بالنيابة عن الأعضاء الـ 31 في مجموعة البلدان النامية غير الساحلية. |
M. Pourgourides (Chypre) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole sur cet important point de l'ordre du jour relatif à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres. | UN | السيد بورغوريدس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، السيد الرئيس، على إعطائي الكلمة بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
M. Kim Yong Jo (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la parole pour que je puisse exercer mon droit de réponse suite aux déclarations faites par les représentants des États-Unis et du Japon. | UN | السيد كيم يونغ جو (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على إعطائي الكلمة لممارسة حق الرد على البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الولايات المتحدة واليابان. |
M. Kim Yong Jo (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la parole dans l'exercice du droit de réponse aux observations faites par le représentant de la Corée du Sud et du Japon. | UN | السيد كيم يونغ جو (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم على إعطائي الكلمة للتكلم ممارسة لحق الرد على تعليقات وفدي كوريا الجنوبية واليابان. |
M. Muñoz (Chili) (parle en espagnol) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole en tant que représentant d'un État Membre, même si les représentants de plusieurs organismes des Nations Unies sont intervenus avant nous. | UN | السيد مونيوز (تكلم بالإسبانية): أشكركم، سيدي، على إعطائي الكلمة بصفتي ممثلا لدولة عضو، ولا سيما نظرا لأن ممثلي بعض وكالات الأمم المتحدة أرادوا أن يأخذوا الكلمة قبلنا. |
M. Ntwaagae (Botswana) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur, de me donner la parole pour exprimer la position de ma délégation sur la résolution 64/292 que l'Assemblée vient juste d'adopter. | UN | السيد نتواغاي (بوتسوانا) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على إعطائي الكلمة لشرح موقف وفد بلدي بشأن القرار 64/292 الذي اتخذته الجمعية للتو. |
Mme de Geest (Belgique) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Vice-Président, de me donner la parole pour m'exprimer au nom de l'Union européenne (UE). | UN | السيدة دي غيست (بلجيكا) (تكلمت بالإنكليزية): أشكركم، سيدي نائب الرئيس على إعطائي الكلمة للتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Allo (France) : Merci, Monsieur le Président, de me donner la parole pour une intervention classique à ce stade de la procédure d'adoption des résolutions de notre session. | UN | السيد أللو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكركم، السيد الرئيس، على إعطائي الكلمة للإدلاء بالبيان المعتاد في مرحلة اعتماد مشاريع القرارات في الجلسة. |
M. Kouamé (Côte d'Ivoire) : Monsieur le Président, permettez-moi de commencer mon propos en vous remerciant d'avoir bien voulu me donner la parole devant les honorables délégués de la Première Commission afin que la communauté internationale puisse être éclairée quant aux événements qui secouent la Côte d'Ivoire, mon pays, depuis plus de deux semaines. | UN | السيد كوامي (كوت ديفوار) (تكلم بالفرنسية): أبدأ بياني بالإعراب عن الشكر للسيد الرئيس على إعطائي الكلمة لمخاطبة أعضاء اللجنة الأولى، حتى أبين للمجتمع الدولي فحوى الأحداث الجارية في بلدي منذ ما يزيد على أسبوعين. |
C'est sur cette réflexion que je voudrais conclure mes propos en remerciant infiniment le Président de m'avoir donné la parole. | UN | وبهــذه الملاحظـة، أود أن أنهي كلمتي بالتقدم إلى الرئيس بالشكر الجزيل على إعطائي الكلمة. |