Rappelant que le Département de l'information a publié, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions spécialisées et le Comité spécial, un dépliant sur les programmes d'aide mis à la disposition des territoires non autonomes, | UN | وإذ تشير إلى إصدار إدارة شؤون الإعلام، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Rappelant que le Département de l'information a publié, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions spécialisées et le Comité spécial, un dépliant sur les programmes d'aide mis à la disposition des territoires non autonomes, | UN | وإذ تشير إلى إصدار إدارة شؤون الإعلام، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Le porte-parole du Secrétaire général organise tous les jours à midi une réunion de presse dans la salle S-0226. | UN | يعقـد المتحـدث باسـم اﻷمين العام اجتماعا إعلاميا في الغرفة S-0226 في منتصف نهار كل يوم. |
De plus, 23 centres d'information et trois des bureaux du Service de l'information couvrent plusieurs pays. | UN | إلى جانب ذلك، فإن 23 مركزا إعلاميا وثلاثة مكاتب للخدمات الإعلامية مسؤولة عن أكثر من بلد واحد. |
Elle a également été évoquée lors de réunions d’information organisées à l’intention des organisations non gouvernementales et des médias. | UN | كما أنها روجت للقرار إعلاميا من خلال المنظمات غير الحكومية واﻹحاطات اﻹعلامية وفي رسائلها اﻹخبارية. |
:: 320 points de presse et 10 rapports instantanés sur des questions de portée régionale et internationale concernant le Sahara occidental | UN | :: 320 موجزا إعلاميا و 10 تقارير عاجلة عن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية |
Rappelant que le Département de l'information a publié, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions spécialisées et le Comité spécial, un dépliant sur les programmes d'aide mis à la disposition des territoires non autonomes, | UN | وإذ تشير إلى إصدار إدارة شؤون الإعلام، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Rappelant que le Département de l'information a publié, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions spécialisées et le Comité spécial, un dépliant sur les programmes d'aide mis à la disposition des territoires non autonomes, | UN | وإذ تشير إلى إصدار إدارة شؤون الإعلام، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Rappelant que le Département de l'information a publié, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions spécialisées et le Comité spécial, un dépliant sur les programmes d'aide mis à la disposition des territoires non autonomes, | UN | وإذ تشير إلى إصدار إدارة شؤون الإعلام، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Rappelant que le Département de l'information a publié, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions spécialisées et le Comité spécial, un dépliant sur les programmes d'aide mis à la disposition des territoires non autonomes, | UN | وإذ تشير إلى إصدار إدارة شؤون الإعلام، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Le porte-parole du Secrétaire général organise tous les jours à midi une réunion de presse dans la salle S0226. | UN | يعقـد المتحـدث باسـم الأمين العام اجتماعا إعلاميا في الغرفة S-0226 في منتصف نهار كل يوم. |
Le porte-parole du Secrétaire général organise tous les jours à midi une réunion de presse dans la salle S0226. | UN | يعقـد المتحـدث باسـم الأمين العام اجتماعا إعلاميا في الغرفة S-0226 في منتصف نهار كل يوم. |
Le porte-parole du Secrétaire général organise tous les jours à midi une réunion de presse dans la salle S0226. | UN | يعقـد المتحـدث باسـم الأمين العام اجتماعا إعلاميا في الغرفة S-0226 في منتصف نهار كل يوم. |
L'Organisation météorologique mondiale (OMM) a organisé des séminaires de formation et fourni un soutien dans le domaine de l'information pour améliorer les systèmes d'alerte rapide de nombreux pays. | UN | وقدمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية حلقات عمل تدريبية ودعما إعلاميا لتحسين أنظمة الإنذار المبكر في العديد من البلدان. |
À la dix-septième session du Comité de l'information, les participants ont pris note du succès de cette campagne pour l'intérêt qu'elle est parvenue à susciter dans le public pour le Sommet mondial et pour la couverture qu'elle en a assurée. | UN | وقد نوهت لجنة اﻹعلام في دورتها السابعة عشرة بنجاح هذه الحملة في إثارة الاهتمام بالقمة العالمية وتغطيتها إعلاميا. |
Ces attaques ont beaucoup suscité l'attention des médias, mais n'ont pas modifié la situation en matière de sécurité; | UN | ورغم أن تلك الهجمات اجتذبت اهتماما إعلاميا جما، فإنها لم تغير شيئا من الحالة الأمنية؛ |
:: 320 points de presse et 10 rapports d'incident sur des questions de portée régionale et internationale concernant le Sahara occidental | UN | :: 320 موجزا إعلاميا و 10 تقارير عاجلة عن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية |
Il est encourageant que les pouvoirs publics aient mis en place 15 centres d'information à l'intention des femmes et des familles. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح لوجود 15 مركزا إعلاميا حكوميا من أجل المرأة والأسرة. |
En effet, jeudi dernier, le Président du Conseil a organisé une réunion d'information pour les délégations. | UN | وقد نظم رئيس مجلس اﻷمن اجتماعا إعلاميا للوفود يوم الخميس الماضي. |
Cet agent de presse a intéressé les médias à l'événement et publié quatre communiqués par l'intermédiaire de la Section des communiqués de presse du Département de l'information. | UN | وقدم الموظف دعما إعلاميا وأصدر أربع نشرات صحفية، أعدها قسم تغطية الاجتماعات التابع للإدارة. |
Il dirige aussi un Centre d'information sur les arts, et publie des bulletins d'information. | UN | كما يدير المجلس مركزاً إعلاميا للفنون ويصدر نشرات صحفية. |
Il décrit son dossier précédent, concernant le hacker bien connu Alberto Gonzales, affaire qui a permis à Heymann de recueillir une énorme attention de la presse et de nombreuses félicitations. | Open Subtitles | يصف قضيّته السابقة ضد المخترق العتيد ألبرتو گُنزالِس و هي القضية التي أبرزته إعلاميا و أكسبته مَجدًا |
Quand ces sommes arrivent, cela donne lieu à un événement médiatique. | UN | وعندما تصل تلك الدفعات القليلة جدا، تصبح حدثا إعلاميا. |
Au cours du second semestre de 2007, quelque 295 organes de presse ont publié des articles du Secrétaire général. | UN | وفي النصف الأخير من عام 2007، نشر حوالي 295 منفذا إعلاميا مقالات من هذا القبيل بقلم الأمين العام. |
La délégation chinoise composée de 14 journalistes représentant divers organes de presse | UN | الوفد الإعلامي الصيني المؤلف من 14 إعلاميا من مختلف وسائل الإعلام الصينية |