"إعلامية إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • d'information régionaux
        
    • régionaux d'information
        
    • régionale d'information
        
    • d'information régionales
        
    • d'information régionale
        
    • régionales d'information
        
    • régional du
        
    Il faudrait examiner de plus près la proposition de créer des pôles d'information régionaux et définir des critères pratiques de localisation. UN أما الاقتراح الداعي إلى إنشاء محاور إعلامية إقليمية فينبغي أن يدرس بعناية، كما ينبغي وضع معايير عملية فيما يتعلق بمواقع مراكز الإعلام.
    Pour ces derniers, les pôles d'information régionaux sont une initiative positive, mais les avantages sont moins nets dans le cas des pays en développement, étant donné l'importance de l'accès direct aux sources d'information, et il faut opter pour des solutions plus souples. UN وبالنسبة لتلك البلدان فإن اقتراح إنشاء محاور إعلامية إقليمية للأمم المتحدة يشكل مبادرة إيجابية؛ غير أن مزايا ذلك تبدو أقل وضوحا بالنسبة للبلدان النامية بالنظر إلى أهمية الوصول المباشر إلى مصادر المعلومات، ويتعين اتباع نهج أكثر مرونة في هذا الشأن.
    Appui à la création de trois centres régionaux d'information. UN ودعم إنشاء ثلاثة مراكز إعلامية إقليمية.
    À cet égard, nous nous félicitons des recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général en ce qui concerne la restructuration de ce Département, et notamment les recommandations concernant la mise en place éventuelle de pôles régionaux d'information. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بإعادة هيكلة الإدارة، خاصة بإمكانية إنشاء مراكز إعلامية إقليمية.
    Le Bureau régional de l'OMS pour les Amériques a préparé une grande campagne régionale d'information en collaboration avec les ministères de la santé, les donateurs et les ONG à l'occasion de la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles de 1993 et se prépare à réaliser une affiche, un logo, un film et d'autres supports médiatiques. UN ويتولى المكتب اﻹقليمي لﻷمريكتين اﻹعداد لحملة إعلامية إقليمية كبرى من أجل اليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٣، بعد عقد اجتماعات مع وزارات الصحة، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، ويقوم بانتاج ملصق وشعار وشريط فيديو ومواد إعلامية أخرى.
    3 réunions d'information régionales sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents, à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents UN تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    L'Azerbaïdjan a participé à une campagne d'information régionale sur la vie sans violence et a consacré des émissions télévisées aux problèmes des femmes. UN وشاركت أذربيجان في حملة إعلامية إقليمية بشأن الحياة دون عنف وخصصت برامج تلفزيونية لقضايا المرأة.
    :: 3 réunions régionales d'information à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents, consacrées aux politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents UN :: تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Le plan ambitieux du Secrétaire général portant sur la création de centres d'information régionaux des Nations Unies pourrait donner des avantages réels et l'Union européenne l'appuie pleinement. UN 46 - وأضافت أن خطة الأمين العام طموحة وتهدف الخطة إلى إنشاء مراكز إعلامية إقليمية للأمم المتحدة يمكن أن تكون ذات فائدة حقيقية، ويدعمها الاتحاد الأوروبي دعما كاملا.
    28.31 En vue de renforcer les moyens dont dispose l'Organisation pour faire connaître ses activités au public dans toutes les régions du monde, certaines des ressources existantes seront redéployées vers des pôles d'information régionaux situés dans des endroits stratégiques. UN 28-31 وبغية تعزيز قدرة المنظمة على إعلام الناس عن الأمم المتحدة بشكل أفضل في جميع أنحاء العالم، سيعاد توجيه بعض الموارد المتاحة إلى محاور إعلامية إقليمية تنشأ في مواقع استراتيجية.
    28.21 En vue de renforcer les moyens dont dispose l'Organisation pour mieux faire connaître ses activités au public dans toutes les régions du monde, certaines des ressources existantes seront redéployées vers des pôles d'information régionaux situés dans des endroits stratégiques. UN 28-21 وبغية تعزيز قدرة المنظمة على تحسين إعلام الشعوب في كافة أنحاء العالم بما يتعلق بالأمم المتحدة، سيعاد توجيه الموارد القائمة وتكريسها لمحاور إعلامية إقليمية تقام في مواقع استراتيجية.
    Elle a mené plusieurs initiatives d'éducation et de formation, telles que des séminaires et des ateliers sur le leadership des femmes dans les sports, ainsi que des séminaires d'information régionaux visant à donner une visibilité plus grande aux femmes et aux questions sportives et à encourager les comités nationaux olympiques à intensifier leurs activités dans ce domaine. UN وقد اضطلعت اللجنة بعدة مبادرات تدريبية وتعليمية، من قبيل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن قيادة المرأة في مجال الرياضة، وحلقات دراسية إعلامية إقليمية تهدف إلى إبراز قضايا المرأة والرياضة بقدر أكبر وتشجيع اللجان الأوليمبية الوطنية على تكثيف أعمالها في هذا المجال.
    Dans la première phrase, après les mots < < vers des pôles d'information régionaux situés dans des endroits stratégiques > > , insérer les mots < < conformément aux résolutions 57/130 B et 57/300, et en particulier à leurs paragraphes 44 et 15, respectivement > > . UN تضاف في الجملة الأولى بعد عبارة " محاور إعلامية إقليمية تنشأ في مواقع استراتيجية " عبارة " وفقا للقرار 57/130 باء وللقرار 57/300، ولا سيما للفقرتين 44 و 15 على التوالي " .
    La possibilité de créer des centres régionaux d'information peut être envisagée dans les régions où leur coût est élevé et où les infrastructures de communication existent, dans le respect toutefois des lignes d'orientation approuvées par le Comité de l'information et l'Assemblée générale et avec la participation des pays intéressés. UN ويمكن النظر في أمر إنشاء محاور إعلامية إقليمية في المناطق التي تكون فيها تكاليف تقديم الخدمات المذكورة باهظة والتي توجد فيها بالفعل هياكل أساسية للاتصالات، شريطة اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة من لجنة الإعلام والجمعية العامة وإشراك البلدان المعنية.
    La délégation malienne pense, comme le Secrétaire général, que la création de pôles régionaux d'information doit tenir compte des vues des États Membres; une collaboration étroite entre ces pôles faciliterait la réalisation de l'objectif primordial, qui est de mettre l'information au service du développement. UN 77 - وقال إن وفده يؤيد رأي الأمين العام في أن إنشاء محاور إعلامية إقليمية عملية يجب أن تراعى فيها آراء الدول الأعضاء؛ والتعاون الوثيق بين تلك المحاور والحكومات يمكن أن يساهم في تحقيق الهدف الأساسي الخاص بتسخير الإعلام لخدمة التنمية.
    M. Tharoor souhaite vivement que les États Membres lui fassent connaître leurs vues sur la création de pôles régionaux d'information de l'ONU dans les régions développées où les coûts sont élevés, ce qui libérerait des ressources pour renforcer les activités d'information dans le monde en développement. UN 6 - وقال إنه يتشوق إلى سماع آراء الدول الأعضاء بشأن إنشاء محاور إعلامية إقليمية للأمم المتحدة في المناطق المتقدمة مرتفعة التكاليف من أجل تحرير موارد لكي تستخدم في تعزيز الأنشطة الإعلامية في العالم النامي.
    En 2010, la Grenade a accueilli, à l'intention des pays des Caraïbes, une rencontre régionale d'information sur l'EPU, organisée par le HCDH et le Secrétariat du Commonwealth. III. Respect des obligations internationales en matière UN 15- وفي عام 2010، استضافت غرينادا حلقة إعلامية إقليمية بشأن الاستعراض الدوري الشامل للبلدان الكاريبية نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأمانة الكومنولث(36).
    56. Le Bureau régional du Haut-Commissariat à Bruxelles a organisé une réunion régionale d'information sur l'Examen périodique universel à Ljubljana les 6 et 7 septembre 2010, à laquelle ont participé des représentants d'institutions nationales des droits de l'homme de la région. UN 56- في 6 و7 أيلول/سبتمبر 2010، نظَّم المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بروكسل إحاطة إعلامية إقليمية في ليوبليانا، سلوفينيا، بشأن الاستعراض الدوري الشامل. وحضر الجلسةَ مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من المنطقة.
    :: 3 réunions d'information régionales sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents, à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents UN :: تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Réunions d'information régionales à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents UN تقديم إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Les 9 et 10 septembre 2010, les Îles Salomon ont participé à la séance d'information régionale pour le Pacifique sur l'EPU, coordonnée par le Bureau régional pour le Pacifique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, basé aux Fidji. UN وشاركت جزر سليمان يومي 9 و10 أيلول/سبتمبر في جلسة إعلامية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ نظمها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في فيجي بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    - 3 réunions régionales d'information à l'intention des principaux pays fournisseurs de contingents, consacrées aux politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents UN - تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    La Commission du Pacifique Sud et le Bureau du Fonds des Nations Unies pour le développement à Apia ont aidé la délégation du Tokelau à assister à l'atelier régional du Pacifique Sud consacré à la Convention, qui s'est tenu à Apia en avril 2003. UN كما أن كلا من لجنة جنوب الباسيفيك ومكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا ساعد وفدا من توكيلاو على حضور ورشة عمل إعلامية إقليمية بشأن الاتفاقية عُقدت في آبيا في نيسان/أبريل 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more