Les membres de ces groupes d'auto-assistance apporteront une aide à la Fondation dans les séances d'information et de formation que celle-ci organise. | UN | وستساعد هذه المجموعات المؤسسة فيما تعقده من دورات إعلامية وتدريبية. |
En El Salvador, les activités ont porté principalement sur la formation d'un groupe restreint au sein du Gouvernement et la production de matériels d'information et de formation destinés à ces personnes ainsi qu'à d'autres formateurs; les employeuses ont aussi été un groupe cible. | UN | ويشدد المشروع في السلفادور على تدريب فريق أساسي داخل الحكومة وعلى إنتاج مواد إعلامية وتدريبية يستخدمها هذا الفريق وسواه من المدربين؛ وتناول المشروع صاحبات العمل كمجموعة خاصة مستهدفة. |
iv) Mener des programmes d'information et de formation à l'intention des industriels et des usagers afin de promouvoir des techniques d'économie de l'énergie et des appareils à haut rendement énergétique; | UN | ' ٤ ' القيام ببرامج إعلامية وتدريبية تستهدف الصناعيين والمستعملين من أجل تعزيز تقنيات توفير الطاقة والتطبيقات الفعالة من حيث استخدام الطاقة؛ |
l'organisation de séminaires d'information et de formation à l'intention de l'ensemble de la société et des juges sur les droits de la femme ; | UN | - تنظيم حلقات دراسية إعلامية وتدريبية تتعلق بالمجتمع بأسره والقضاة حول حقوق المرأة؛ |
b) Nombre accru d'initiatives menées et de mesures prises, à la demande des États, pour faciliter les activités de formation et d'information nécessaires à l'établissement de leurs rapports | UN | (ب) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة من أجل تيسير القيام، بناء على طلب الدول، بأنشطة إعلامية وتدريبية تمهيداً لإعداد تقاريرها |
Les moyens mis en œuvre peuvent être de nature diverse : réalisation d'études sur la parité, actions d'information et de formation pour les jurys de concours ou pour les cadres supérieurs, modification de textes statutaires, développement de pratiques de nomination aux emplois supérieurs caractérisées par une plus grande transparence. | UN | والوسائل المتّبعة في هذا الصدد قد تكون متنوعة: إجراء دراسات بشأن المساواة، واتخاذ إجراءات إعلامية وتدريبية بشأن أعضاء لجان المسابقات والوظائف الإدارية العليا، وتعديل نصوص القوانين الأساسية، ووضع ممارسات للتعيين في المناصب الرفيعة على أن تكون هذه الممارسات على قدر كبير من الشفافية. |
Ils demandent s'il existe des services d'appui, des programmes d'information et de formation pour combattre la violence, et souhaitent que leur soient données des statistiques sur la fréquence des cas des diverses formes de violence. | UN | وطُرح سؤال مؤداه هل هناك خدمات دعم وبرامج إعلامية وتدريبية لمواجهة العنف، وطُلب الحصول على إحصائيات عن تواتر مختلف أشكال العنف. |
632. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour organiser des activités d'information et de formation. | UN | 632- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتنظيم أنشطة إعلامية وتدريبية. |
De concert avec les autres ministères et les représentants de groupes faisant l'objet d'une discrimination pour des motifs divers, le Ministère du travail réalise des projets d'information et de formation pour lutter contre la discrimination depuis 2001. | UN | ومنذ عام 2001، تنفذ وزارة العمل مشاريع إعلامية وتدريبية لمناهضة التمييز، بالاشتراك مع الوزارات الأخرى وممثلي المجموعات التي تناهض التمييز على أسس مختلفة. |
Matériels d'information et de formation produits et diffusés | UN | إنتاج ونشر مواد إعلامية وتدريبية |
:: Sensibilisé le grand public et les parties prenantes concernées au problème de la discrimination, aux normes internationales et au système des Nations Unies par différentes activités d'information et de formation; | UN | :: قامت بتوعية الجمهور العام وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن مسألة التمييز والمعايير الدولية ومنظومة الأمم المتحدة من خلال أنشطة إعلامية وتدريبية مختلفة. |
Outre les manifestations organisées sur tout le territoire, on a conçu, à l'intention des travailleurs sociaux et des praticiens du droit, des stages d'information et de formation de façon à assurer l'application des lois interdisant la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وباﻹضافة إلى المشاركة في مثل هذه المنتديات لنشر المعلومات في جميع أنحاء اﻷراضي اﻹسبانية، نظمت أيام إعلامية وتدريبية لفائدة العاملين في القطاع الاجتماعي ولموظفي إنفاذ القانون من أجل ضمان إنفاذ عدم التمييز على أساس نوع الجنس. |
23. De nombreux partenaires allemands se sont montrés particulièrement actifs en matière d'information du public en 2006, et ont mis au point des outils d'information et de formation, y compris des sites Web spécifiquement dédiés au problème de la désertification, et des mallettes pédagogiques pour les écoles. | UN | 23- وكان لعدة شركاء ألمان دور نشط بشكل خاص في المجال الإعلامي في عام 2006، وأعدوا مواد إعلامية وتدريبية بما فيها مواقع على الانترنت وأطقم تعليمية للمدارس مكرسة خصيصاً للموضوع. |
Le harcèlement sexuel n'est pas assimilé à un crime mais son auteur peut être poursuivi en vertu de toute autre législation. Des commissions ont été créées au sein des universités publiques du pays afin de mener des campagnes d'information et de formation sur le harcèlement sexuel, et le Ministère de l'éducation a publié un règlement prévoyant une procédure d'examen des plaintes. | UN | أما التحرش الجنسي فهو لا يصنَّف باعتباره جريمة لكنه يمكن ملاحقته قضائياً بموجب تشريعات أخرى وقد أنشئت لجان في الجامعات العامة للبلد للقيام بحملات إعلامية وتدريبية بخصوص التحرش الجنسي، كما أصدرت وزارة التربية والتعليم قراراً تنظيمياً ينص على الإجراءات المتعلقة بتقديم الشكاوى. |
2. Information et formation : Il s'agit d'activités plus précises d'information et de formation destinées aux secteurs de la société qui remplissent ou sont susceptibles de remplir une fonction de détection, de prévention et également de réinsertion. | UN | 2 - الإعلام والتدريب: وضع أنشطة إعلامية وتدريبية محددة بدقة لقطاعات المجتمع التي تقوم بمهمة الكشف والوقاية والعلاج والتأهيل، أو التي يمكن أن تقوم بذلك. |
Il a apporté un soutien technique et financier tout au long de l'année à la CPRN afin de doter celle-ci des capacités nécessaires à la conduite de consultations nationales participatives et inclusives, et ce à travers des conseils, des sessions d'information et de formation ainsi que l'organisation de voyages d'échanges d'expérience dans d'autres pays qui sont passés par un processus similaire. | UN | وقدمت دعمها الفني والمالي طوال السنة إلى اللجنة المؤقتة وذلك لتزويدها بالقدرات اللازمة لإجراء المشاورات الوطنية التشاركية والشاملة بتقديم المشورة وبعقد دورات إعلامية وتدريبية فضلاً عن تنظيم رحلات لتبادل الخبرة في بلدان مرت بعملية مماثلة. |
:: Mettre au point et appliquer des programmes d'information et de formation sur la planification familiale, l'éducation sanitaire et la médecine préventive pour les jeunes filles et les femmes. Faciliter leur participation à ces programmes, renforcer les probabilités qu'elles vivent une maternité moins risquée et plus responsable et diminuer les risques de mortalité maternelle. | UN | :: وضع وتنفيذ برامج إعلامية وتدريبية للشابات والنساء بشـأن تنظيم الأسرة، والتثقيف الصحي، والطب الوقائي، وتيسير وصولهن إلى هذه البرامج، وتعزيز الفرص المتاحة لهن من أجل أمومة أكثر أمنا ومسؤولية، وتخفيض أخطار الوفيات النفاسية. |
c) Des séminaires, ateliers, colloques et campagnes d'information et de formation sur les droits de l'homme et de l'enfant à l'endroit des forces de l'ordre, chefs traditionnels, enseignants, maîtres d'ateliers, élèves et apprentis; | UN | (ج) حلقات دراسية وورشات عمل وندوات وحملات إعلامية وتدريبية بشأن حقوق الإنسان وحقوق الطفل يتم تنظيمها لقوات الأمن والرؤساء التقليديين والمعلمين وأساتذة الورشات والطلاب والمتدربين؛ |
l) La réalisation d'activités d'information et de formation aux droits sexuels et génésiques, à la prévention de la violence sexuelle et intrafamiliale, ainsi qu'aux solutions locales de prise en charge et d'accès aux services, au sein d'ateliers ciblant les femmes et les organisations féminines; | UN | (ل) عقد حلقات عمل إعلامية وتدريبية للنساء والمنظمات النسائية عن الحقوق الجنسية والإنجابية ومنع العنف الجنسي والمنزلي وتحديد مسارات محلية للرعاية والحصول على الخدمات؛ |
c) La réalisation d'actions d'information et de formation en direction de la population sur les questions du genre et des droits socio-économiques des femmes à travers le développement de partenariats avec les organisations de la société civile et les médias. | UN | (ج) إطلاق عمليات إعلامية وتدريبية لفائدة السكان تتناول مسائل المساواة بين الجنسين والحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة عن طريق تنمية شراكات مع منظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام. |
b) Nombre accru d'initiatives menées et de mesures prises, à la demande des États, pour faciliter les activités de formation et d'information nécessaires à la préparation de leurs rapports | UN | (ب) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة من أجل تيسير القيام، بناء على طلب الدول، بأنشطة إعلامية وتدريبية تمهيداً لإعداد تقاريرها |