"إعلانات العراق" - Translation from Arabic to French

    • déclarations de l'Iraq
        
    • déclarations iraquiennes
        
    • déclarations faites par l'Iraq
        
    • 'Iraq a
        
    Il convient de signaler que, dans bien des cas, les données présentées dans les appendices proviennent directement des déclarations de l'Iraq. UN ويتحتم اﻹشارة إلى أن البيانات الواردة في التذييلات تستند في كثير من اﻷحيان إلى قبول إعلانات العراق اﻷساسية.
    Il est indispensable de vérifier les déclarations de l'Iraq si l'on veut que soient fiables la base de données et, par voie de conséquence, le système qui s'appuie sur elle. UN ولا بد من التحقق من إعلانات العراق من أجل الوثوق في تلك البيانات اﻷساسية ومن ثم في النظام الذي يقام على أساسها.
    La Commission considère que l'analyse de ces composants revêt une importance critique dans sa vérification des déclarations de l'Iraq concernant les réalisations du programme national iraquien. UN وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي.
    Toutefois, l'équipe a cité des exemples d'omission dans les déclarations iraquiennes. UN على أن الفريق أورد أمثلة عامة ﻷوجه النقص في إعلانات العراق.
    Beaucoup de déclarations iraquiennes paraissent incomplètes et parfois contradictoires. UN ويبدو أن الكثير من إعلانات العراق في هذا الصدد مبتسرة بل ومتناقضة في بعض اﻷحيان.
    Vingt de ces 120 sites ont été inscrits sur la liste au vu des déclarations faites par l'Iraq sur ses activités antérieures dans le domaine des armes chimiques. UN ومن بين اﻟ ١٢٠ موقعا، تم إدراج ٢٠ في القائمة استنادا إلى إعلانات العراق عن أنشطتها السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Il importe de résoudre la question des discordances existant entre les déclarations de l'Iraq et les preuves matérielles recueillies. UN ولا بد من حسم التباين بين إعلانات العراق والدليل المادي الذي تم جمعه.
    Jusqu'à présent, la Commission n'a pas été en mesure de vérifier les déclarations de l'Iraq pour ce qui est du premier gouvernement fournisseur. UN ولم تتمكن اللجنة حتى اﻵن من التحقق من إعلانات العراق لدى الحكومة الموردة اﻷصلية.
    Dans le secteur des missiles, la Commission considère que, dans l'ensemble, les déclarations de l'Iraq ont été complètes et exactes. UN وفي مجال القذائف، تبين للجنة بالتجربة أن إعلانات العراق تتميز عموما بالاكتمال والصحة.
    Parallèlement à cette croissance de son industrie chimique, le volume des déclarations de l'Iraq augmentera considérablement. UN وعلى التوازي مع نمو الصناعات الكيميائية العراقية، سيتسع نطاق إعلانات العراق بدرجة كبيرة.
    43. Les déclarations de l'Iraq concernant sa destruction unilatérale des armes interdites sont fausses sur certains points essentiels. UN ٤٣ - وكانت إعلانات العراق عن كيفية تدميره، انفراديا ﻷسلحته المحظورة مغلوطة من بعض الجوانب اﻷساسية.
    Ces résultats ont permis à la Commission de progresser dans la vérification des déclarations de l'Iraq. UN وأتاحت هذه النتائج للجنة إحراز مزيد من التقدم في التحقق من إعلانات العراق.
    Les résultats obtenus ont confirmé les conclusions antérieures et fourni des données complémentaires pour l'évaluation des déclarations de l'Iraq. UN وأكدت نتائجها النتائج السابقة ووفرت مزيدا من البيانات ﻷغراض تقييم إعلانات العراق.
    Le Président a officiellement demandé la remise desdits documents, ce qui permettrait dans une large mesure de vérifier les déclarations de l'Iraq. UN وقد قدم طلبا رسميا بالحصول على هذه الوثائق، مما سيساعد كثيرا في التحقق من إعلانات العراق.
    Les déclarations de l'Iraq sur les opérations secrètes de destruction ne correspondaient pas aux faits établis par la Commission. UN وقد كانت إعلانات العراق بشأن التدمير السري غير متسقة مع الحقائق التي توصلت إليها اللجنة.
    B. déclarations de l'Iraq sur ses capacités actuelles UN باء - إعلانات العراق بشأن القدرات الحالية
    44. L'équipe cherchera également à expliquer les anomalies qui persistent dans les déclarations de l'Iraq concernant ses capacités à double fin. UN ٤٤ - وسيسعى الفريق أيضا الى توضيح ما تبقى من مواضع الشذوذ في إعلانات العراق بشأن قدراته المزدوجة الغرض.
    Comme il avait été indiqué au Conseil les 3 et 4 juin, la Commission avait constaté que certains éléments des déclarations iraquiennes n'étaient pas corrects. UN وعلى نحو ما تمت إفادة المجلس به في ٣ و ٤ حزيران/يونيه، اكتشفت اللجنة أن بعض عناصر إعلانات العراق لم تكن صحيحة.
    Les chiffres qui y figurent font apparaître de fortes disparités par rapport aux déclarations iraquiennes. UN وتشير اﻷرقام في تلك الوثيقة إلى تناقضات كبيرة مع إعلانات العراق.
    Des renseignements complémentaires ont été obtenus, mais on a découvert par ailleurs des articles à double fin qui n'avaient pas été déclarés — alors qu'ils auraient dû l'être — et on a noté des contradictions dans les diverses déclarations iraquiennes. UN وتم الحصول على مزيد من المعلومات، ولكن عثر أيضا على أصناف مزدوجة الغرض غير معلن عنها، كان ينبغي اﻹعلان عنها، ولوحظت حالات عدم اتساق بين مجموعات شتى من إعلانات العراق.
    La Commission confrontera tous les renseignements fournis par l'Iraq avec ceux obtenus auprès d'un certain nombre d'autres sources afin d'être sûre que les déclarations iraquiennes sont exhaustives. UN وستقوم اللجنة بتقييم جميع البيانات التي يتم الحصول عليها من العراق مع المعلومات التي تحصل عليها من عدد من المصادر اﻷخرى لتكون على ثقة، من خلال التحليل، من أن إعلانات العراق مكتملة.
    L'agent VX et ses précurseurs ne figuraient nulle part dans les déclarations faites par l'Iraq en 1991. UN ١-١ اﻹعلانات أغفلت تماما اﻹشارة الى العامل VX ومواده اﻷولية في إعلانات العراق المقدمة في عام ١٩٩٥.
    C'est ainsi que l'Iraq a fourni des preuves documentaires originales à l'appui de ses déclarations concernant l'achat de certains précurseurs chimiques. UN وشملت المعلومات أدلة مدعمة بوثائق أصلية تؤيد إعلانات العراق بخصوص شرائه لبعض السلائف الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more