À l'occasion de ce Congrès, les représentants ont adopté à l'unanimité une déclaration et un programme d'action qui encourage l'adoption de mesures intégrées sur la base des principes suivants : | UN | وفي المؤتمر، اعتمدت الوفود بالاجماع إعلانا وبرنامج عمل يؤيدان اتخاذ تدابير متكاملة، تقوم على ما يلي: |
Nous avons adopté une déclaration et un programme d'action ambitieux. Nous avons également adopté des mécanismes de mise en oeuvre et de suivi aux niveaux national, régional et continental. | UN | واعتمدنا إعلانا وبرنامج عمل بعيدي المدى، كما اعتمدنا آليات للتنفيذ والرصد على المستوى الوطني والإقليمي والقاري. |
Aujourd'hui, nous allons adopter une déclaration et un programme d'action sur une culture de la paix. | UN | وسنعتمد اليوم إعلانا وبرنامج عمل لثقافة السلام. |
La réunion a adopté une déclaration et un programme d'action global à l'appui du peuple palestinien et de ses droits et aspirations nationales légitimes. | UN | واعتمد الاجتماع إعلانا وبرنامج عمل شاملاً لدعم الشعب الفلسطيني وحقوقه وتطلعاته الوطنية المشروعة. |
En 2003, la Conférence d'Almaty qui s'était penchée sur leur situation avait adopté une déclaration et un programme d'action dont la mise en œuvre devra bientôt faire l'objet d'un examen. | UN | وفي عام 2003، بعدما استعرض مؤتمر ألماتي وضع هذه البلدان، اعتمد إعلانا وبرنامج عمل سيجري استعراض تنفيذه قريبا. |
Dépassant toutes les attentes, la Conférence a adopté une déclaration et un programme d'action qui ont affirmé, entre autres choses, les principes de l'universalité, de l'indivisibilité et de la non-sélectivité dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وبشكل يفوق معظم التوقعات، اعتمد المؤتمر إعلانا وبرنامج عمل أكدا، ضمن جملة أمور، مبادئ العالمية وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في تشجيع وحماية حقوق الانسان. |
Le 11 décembre, le Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information a adopté une déclaration et un programme d'action. | UN | 11 - في 11 كانون الأول/ ديسمبر، اعتمد المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات إعلانا وبرنامج عمل. |
Les délégations ont été invitées à examiner trois options concernant sa forme : une option globale, qui comprendrait une déclaration et un programme d'action; une option pratique, qui comprendrait un texte plus bref; et une option politique de manière à obtenir l'appui politique le plus large. | UN | ودعيت الوفود لبحث ثلاثة خيارات بخصوص شكلها: خيار شامل يشمل إعلانا وبرنامج عمل؛ وخيار عملي يتكون من نص أقصر؛ وخيار سياسي سيتم تشكيله لضمان تبنيه سياسيا على أوسع نطاق. |
La Commission a aussi recommandé que la Conférence mondiale adopte une déclaration et un programme d’action pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée et que le Secrétaire général nomme le Haut Commissaire aux droits de l’homme comme Secrétaire général qui assumera, en cette qualité, la responsabilité principale des préparatifs de la Conférence. | UN | كما أوصت اللجنة بأن يعتمد المؤتمر العالمي إعلانا وبرنامج عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأن يعين اﻷمين العام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أمينا عاما للمؤتمر مكلفا بالمسؤولية الرئيسية عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
16. Réaffirme que la Conférence mondiale devrait être orientée vers l'action et adopter une déclaration et un programme d'action comportant des recommandations concrètes et pratiques sur les moyens de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | " 16 - تعيد تأكيد وجوب أن يكون المؤتمر العالمي عملي المنحى وأن يعتمد إعلانا وبرنامج عمل يشتملان على توصيات ملموسة وعملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
17. Réaffirme que la Conférence mondiale devrait être orientée vers l'action et adopter une déclaration et un programme d'action comportant des recommandations concrètes et pratiques sur les moyens de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 17 - تعيد تأكيد وجوب أن يكون المؤتمر العالمي عملي المنحى وأن يعتمد إعلانا وبرنامج عمل يشتملان على توصيات ملموسة وعملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
67. Recommande que la Conférence mondiale adopte une déclaration et un programme d'action comportant des recommandations concrètes et pratiques pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 67- توصي بأن يعتمد المؤتمر العالمي إعلانا وبرنامج عمل يتضمنان توصيات ملموسة وعملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
Lors du Congrès de Stockholm, les États participants ont adopté une déclaration et un programme d'action dans lesquels ils se sont engagés à prendre des mesures concrètes pour éliminer ce type d'exploitation. | UN | وأضافت أن البلدان المشاركة في مؤتمر استكهولم اعتمدت إعلانا وبرنامج عمل تعهدت فيهما باتخاذ تدابير محددة للقضاء على هذا النوع من الاستغلال، وأن اﻹرادة السياسية التي كانت مفقودة فيما يبدو حتى اﻵن قد تحققت في النهاية. |
17. Réaffirme que la Conférence mondiale devrait être orientée vers l'action et adopter une déclaration et un programme d'action comportant des recommandations concrètes et pratiques sur les moyens de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 17 - تعيد تأكيد أنه ينبغي للمؤتمر العالمي أن يكون عملي المنحى وأن يعتمد إعلانا وبرنامج عمل يشتملان على توصيات ملموسة وعملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
a) La Conférence mondiale adopte une déclaration et un programme d'action comportant des recommandations concrètes et pratiques pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | (أ) بأن يعتمد المؤتمر العالمي إعلانا وبرنامج عمل يتضمنان توصيات محددة وعملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
a) La Conférence mondiale adopte une déclaration et un programme d'action comportant des recommandations concrètes et pratiques pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | (أ) بأن يعتمد المؤتمر العالمي إعلانا وبرنامج عمل يتضمنان توصيات ملموسة وعملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
M. Rodríguez Parrilla (Cuba) (parle en espagnol) : Nous sommes heureux d'adopter aujourd'hui une déclaration et un programme d'action pour la Culture de la paix, textes qui sont l'aboutissement de négociations longues et ardues. | UN | السيد رودريغيز باريلا )كوبا( )تكلم باﻹسبانية(: يسرنا أننا سوف نعتمد اليوم إعلانا وبرنامج عمل بشأن ثقافة السلام - بعد أن تم التوصل إلى نصيهما عقب عملية مفاوضات طويلة ومعقدة. |
Les participants au Forum international pour une culture de la paix et le dialogue entre les civilisations, contre une culture de la guerre et de la violence, organisé en République de Moldova du 16 au 18 mai 1998, ont adopté une déclaration et un programme d’action et manifesté leur soutien en faveur du Projet sur le droit de l’être humain à la paix élaboré à l’initiative du Directeur général de l’UNESCO. | UN | واعتمد " المنتدى الدولي لثقافة السلام والحوار بين الحضارات لمكافحة ثقافة الحرب والعنف " ، الذي عُقد في مولدوفا ١٦-١٨ أيار/ مايو، ١٩٩٨(، إعلانا وبرنامج عمل، وأعرب المشاركون فيه عن تأييدهم للمشروع الخاص بحق الإنسان في السلام، الذي يتم إعداده بناء على مبادرة المدير العام لليونسكو. |
M. Moura (Brésil) (parle en anglais) : Il y a moins de cinq ans, les chefs d'État et de gouvernement et les représentants de haut niveau de 186 pays se réunissaient à Copenhague et adoptaient une déclaration et un programme d'action qui ont été considérés comme un nouveau contrat social mondial. | UN | السيد مورا )البرازيل( )تكلم بالانكليزية(: قبل أقل من خمس سنوات، اجتمع في كوبنهاغن رؤساء دول وحكومات وسلطات رفيعة المستوى مـن ١٨٦ بلدا، واعتمدوا إعلانا وبرنامج عمل يعتبران عقدا اجتماعيا جديدا على مستوى العالم كله. |