Les intervenants ont rappelé l'importance de la Déclaration d'Alma Ata de 1978 sur les soins de santé primaires, qui restait un objectif encore loin d'être atteint. | UN | وذكّر المتكلمون بأهمية إعلان ألما آتا لعام 1978 بشأن الرعاية الصحية الأساسية، الذي لا يزال هدفاً بعيد المنال. |
Les principes sur lesquels repose cette approche sont tout aussi pertinents qu'ils l'étaient en 1978, lorsque la Déclaration d'Alma-Ata a été adoptée. | UN | وتكتسي المبادئ التي يستند إليها النهج نفس القدر من الأهمية الذي كانت تكتسيه عام 1978، عندما اعتمد إعلان ألما آتا. |
L'importance de la participation communautaire est l'un des thèmes récurrents de la Déclaration d'Alma-Ata. | UN | وأهمية مشاركة المجتمعات المحلية هي أحد المواضيع الأساسية التي تتكرر في إعلان ألما آتا. |
Il fonde de grands espoirs sur les recommandations qui découleront de l'importante conférence internationale organisée à l'occasion du trentième anniversaire de la Déclaration d'Alma Ata sur les soins de santé primaires. | UN | وقالت إن بلدها يعقد آمالا كبيرة على التوصيات التي ستصدر عن المؤتمر الدولي الهام المنظم بمناسبة ذكرى مرور ثلاثين سنة على إعلان ألما آتا بشأن الرعاية الصحية الأولية. |
Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. | UN | وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية()، يتبين أن هذا الإعلان() يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12. |
Le Népal est résolu à atteindre l'objectif de la < < santé pour tous > > convenu dans la Déclaration d'Alma-Ata de 1978, et à réaliser les OMD d'ici à 2015. | UN | وتلتزم نيبال بتحقيق مبدأ الصحة للجميع على النحو المتعهد به في إعلان ألما آتا لعام 1978 وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015. |
À l'époque, le Ministère de la santé a adopté la politique de soins de santé primaires énoncée dans la Déclaration d'Alma-Ata à la fin des années 1970. | UN | وفي ذلك الوقت، وضعت وزارة الصحة سياسة للرعاية الصحية الأولية، مما سبق وروده في إعلان ألما - آتا في أواخر السبعينات. |
Participation en qualité d'observateurs à la Déclaration d'Alma-Ata | UN | :: المشاركة في إعلان ألما - آتا بصفة مراقب |
Comme on le sait, ce droit est reconnu dans la Constitution de l'OMS ainsi que dans la Déclaration d'AlmaAta. | UN | وكما هو معروف جيداً، هذا الحق معترف به في دستور منظمة الصحة العالمية، وكذلك في إعلان ألما - آتا. |
Le Gouvernement a lancé une stratégie globale de soins de santé primaires en conformité avec la Déclaration d'Alma Ata de 1978. | UN | 186- وضعت الحكومة استراتيجية شاملة للرعاية الصحية الأولية تمشيا مع إعلان ألما آتا لعام 1978. |
À ce sujet, la Déclaration d'Alma-Ata réaffirme que les inégalités flagrantes en matière de santé entre divers groupes, en particulier entre pays développés et pays en développement mais aussi à l'intérieur des pays, sont politiquement, socialement et économiquement inadmissibles et doivent constituer un sujet de préoccupation commun à tous les États. | UN | وفي هذا الصدد، ينص إعلان ألما آتا على أن التفاوت الصارخ في مجال الصحة بين مختلف المجموعات، ولا سيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بل وداخل البلدان أيضا، هو أمر غير مقبول سياسيا واجتماعيا واقتصاديا ويجب أن يكون بمثابة الشاغل المشترك لجميع الدول. |
Nous encourageons donc l'OMS et l'UNICEF à continuer de développer les principes énoncés dans la Déclaration d'Almaty sur les soins de santé primaires de 1978. | UN | لذا، فإننا نشجّع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على مواصلة تطوير المبادئ الواردة في إعلان ألما - آتا للرعاية الصحية الأولية عام 1978. |
Rappelant également la Déclaration d'Alma-Ata, la Charte d'Ottawa pour la promotion de la santé (1986) et les autres résolutions pertinentes de l'Assemblée mondiale de la Santé et des comités régionaux, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان ألما آتا وميثاق أوتاوا للنهوض بالصحة لعام 1986، والقرارات اللاحقة ذات الصلة لجمعية الصحة العالمية واللجان الإقليمية، |
la Déclaration d'Alma-Ata de 1979 reste la base de l'objectif de < < La santé pour tous > > . | UN | 76 - لا يزال إعلان ألما آتا لعام 1979 يشكل أساس تحقيق " الصحة للجميع " . |
Le Gouvernement s'est engagé dans une politique de promotion de la santé de la population à travers son adhésion à différentes stratégies, telles que la Déclaration d'Alma Ata de 1978 sur les soins de santé primaires comme stratégie de base pour le développement du secteur santé ou l'Initiative de Bamako. | UN | والحكومة عاكفة على تنفيذ سياسة تستهدف تعزيز صحة السكان عن طريق الالتزام باستراتيجيات مختلفة مثل إعلان ألما آتا لسنة 1978 بشأن الرعاية الصحية الأولية باعتبارها استراتيجية أساسية لتطوير القطاع الصحي ومبادرة باماكو. |
7. La délégation norvégienne appuie la proposition faite sur la même question par la délégation kirghize au nom des États signataires de la Déclaration d'Almaty. | UN | ٧ - ويود وفد النرويج أن يؤيد المقترح المقدم بشأن المسألة ذاتها من وفد قيرغيزستان نيابة عن الدول الموقعة على إعلان ألما آتى. |
Rappelons-nous la Déclaration d'Almaty adoptée en décembre 1991, lorsque les républiques possédant l'arme nucléaire ont immédiatement mis au point des mécanismes de contrôle communs. | UN | ولنعد بالذاكرة الى إعلان ألما - آتا، الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي حددت فيه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية آليات السيطرة المشتركة على هذه اﻷسلحة. |
L'Institut a organisé des conférences et séminaires et publié d'importants documents en langue khmère à l'usage de la presse, y compris la Déclaration d'Alma-Ata sur la promotion de médias indépendants et pluralistes en Asie. | UN | فقد نظم هذا المعهد مؤتمرات وحلقات دراسية، ونشر وثائق هامة بلغة الخمير كي تستعملها الصحافة، ومنها نسخة من إعلان ألما - آتا بشأن تشجيع إقامة وسائط إعلام مستقلة وتعددية في آسيا. |
413. La République des Seychelles a signé la Déclaration d'Alma-Ata en 1978 et s'est engagée à atteindre l'objectif de la santé pour tous au moyen d'une vaste stratégie d'accès aux soins de santé primaires. | UN | 413- وقعت سيشيل على إعلان ألما - آتا العالمي للصحة في عام 1978 والتزمت بتحقيق الصحة للجميع من خلال استراتيجية واسعة النطاق للرعاية الصحية الأولية. |
Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. | UN | وإذا قرئ إعلان ألما - آتاً مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية()، يتبين أن هذا الإعلان يتضمن توجيهاً إجبارياً بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12. |
Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. | UN | وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية(28)، يتبين أن هذا الإعلان(29) يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12. |