"إعلان العقد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la proclamation de la Décennie internationale
        
    • proclamation de la Décennie internationale de
        
    • la déclaration de la Décennie internationale
        
    • proclamation de la Décennie internationale des
        
    • la Décennie internationale des personnes
        
    • proclamer la Décennie internationale
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions sur la décolonisation depuis la proclamation de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار
    Le Gouvernement bolivien félicite l'Assemblée générale de la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones du monde et lance un appel aux gouvernements des États Membres pour qu'en coopération avec les populations autochtones, ils contribuent résolument au succès des activités qui seront réalisées pendant cette période. UN إن حكومة بوليفيا تهنئ الجمعية العامة على إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتناشد حكومات الدول اﻷعضاء، أن تساهم بثبات، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، في نجاح اﻷنشطة التي ستجرى خلال العقد.
    27. Le droit à l'autodétermination a acquis une importance particulière avec la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones et avec la rédaction finale du projet de déclaration sur les droits de ces populations. UN ٢٧ - وواصل حديثه قائلا إن الحق في تقرير المصير اكتسب أهمية خاصة منذ إعلان العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم ووضع الصيغة النهائية لمشروع الاعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية.
    A cet égard, je dois mentionner que le Gouvernement bolivien met au point, avec d'autres, la déclaration de la Décennie internationale des peuples autochtones du monde, période pendant laquelle les questions essentielles à l'avenir et au progrès de ces peuples devraient être abordées. UN وفي هذا المضمار، أجد لزاما علي أن أبلغكم بأن الحكومة البوليفية، بالاشتراك مع غيرها من الحكومات، تتبنى إعلان العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم، الذي سيكون فترة ينبغي أن تعالج فيهـــا المسائــــل ذات اﻷهميــة البالغة لمستقبلهم وتقدمهم.
    16. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار المتخذة منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    la proclamation de la Décennie internationale a suscité les attentes des populations autochtones. UN 8 - وأردف قائلاً إن إعلان العقد الدولي قد انعقدت عليه آمال كبيرة فيما بين الشعوب الأصلية.
    la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones a fait naître de gros espoirs chez ces populations dans le monde entier. UN ١٧ - وأثار إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم آمالا كبيرة لدى السكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم.
    16. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار المتخذة منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones traduit la détermination de la communauté internationale de promouvoir et de protéger les droits de l'homme des populations autochtones, et notamment leur bien-être économique, social et culturel. UN وأضاف أن إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم يظهر التزام المجتمع الدولي بتعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين وحمايتها، ولا سيما رفاههم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Mettant en lumière l'occasion qui se présente de mettre en place des synergies importantes dans la lutte contre tous les fléaux liés au racisme, avec la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, et dans l'accélération de l'application universelle de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN وإذ يؤكد على وجود فرصة سانحة لتحقيق أوجه تآزر هامة في ميدان مكافحة كل بلايا العنصرية عن طريق إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي والإسراع بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد العالمي،
    7. Attend avec intérêt la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine lors de sa soixante-huitième session; UN 7 - تتطلع إلى إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي خلال دورتها الثامنة والستين؛
    Mettant en lumière l'occasion qui se présente de mettre en place des synergies importantes dans la lutte contre tous les fléaux liés au racisme, avec la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, et dans l'accélération de l'application universelle de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN وإذ يؤكد على الفرصة التي يتيحها إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي لتحقيق أوجه تآزر هامة في مكافحة جميع ويلات العنصرية والإسراع في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد العالمي،
    Le Gouvernement brésilien soutient activement la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine et se félicite que l'Afrique du Sud ait été désignée facilitateur du processus consultatif. UN وقال إن حكومته تؤيد فعليا إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وترحب بتعيين جنوب أفريقيا ميسرا للعملية الاستشارية.
    19. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation depuis la proclamation de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme ; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    16. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l’application des résolutions sur la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la Décennie internationale pour l’élimination du colonialisme; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار المتخذة منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Des informations sur ces mesures devraient figurer dans le rapport que présentera le Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session sur l'application des résolutions adoptées concernant la décolonisation depuis la déclaration de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وينبغي إدراج المعلومات بشأن هذه الخطوات في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار والمتخذة منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    68/237. proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine UN 68/237 - إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
    6.20 En décidant de proclamer la Décennie internationale des populations autochtones, à compter du 10 décembre 1994, la communauté internationale a fait un nouveau pas décisif dans la réalisation des aspirations de ces populations. UN ٦-٢٠ ويمثل قرار المجتمع الدولي إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، ابتداء من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، خطوة أخرى هامة نحو تحقيق تطلعات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more