"إعلان المبادئ المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • la Déclaration de principes sur
        
    • de la Déclaration de principes
        
    La mise en oeuvre de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie avance fermement, bien qu'en retard sur l'horaire. UN فتنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت يمضي قدما باطراد، وإن كان متأخرا عن جدوله.
    Le Secrétaire général s'est félicité de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN ورحب اﻷمين العام بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Malgré certains faits positifs, le regain d'espoir suscité par la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, on ne peut signaler aucune amélioration importante ou immédiate des conditions de vie. UN وعلى الرغم من التطورات اﻹيجابية وتعاظم اﻷمل فيما يتعلق بالسلم بعد توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، لا يمكن القول بحدوث تحسن كبير أو فوري في ظروف المعيشة.
    Cela est particulièrement vrai du droit inaliénable des Palestiniens à l'autodétermination qui n'est même pas mentionné dans le cadre convenu dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie de 1993. UN ويصح ذلك بشكل خاص على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير الذي حتى لم يؤتَ على ذكره في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993.
    Si nous avons bien compris, la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires relatifs à l'autonomie aboutira à transférer aux Palestiniens l'autorité exercée par Israël sur le secteur oriental de Jérusalem et toutes les agglomérations, villes et villages de la Rive occidentale et de Gaza. UN إننا نفهم إن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت سيؤدي إلى انتقال السلطة من إسرائيل إلى الفلسطينيين على القدس الشرقية وكل مدن وبلدات وقرى الضفة الغربية وغزة.
    Lors des quatre séances plénières, 19 experts ont donné lecture de communications et de déclarations sur le processus de reconstruction et d'édification de la nation pendant la période de transition compte tenu de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et des autres accords signés par la suite. UN وفي أربع جلسات عامة، قدم ١٩ خبيرا بحوثا وبيانات عن عملية إعادة التعمير وبناء الدولة أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة له.
    Nous demandons par conséquent une mise en oeuvre accélérée du mécanisme convenu, conformément à l'article XII de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وندعو، تبعا لذلك، إلى التعجيل بتنفيذ اﻵلية المتفق عليها وفقا للمادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    6. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut apporter une contribution bénéfique en aidant activement à la mise en application de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, y compris ses annexes et le Mémorandum d'accord y relatif; UN ٦ - ترى أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بالترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي، بما في ذلك مرفقاته ومحاضره المتفق عليها أمر يمكن أن يشكل إسهاما إيجابيا؛
    Différence qualitative puisque, ces derniers mois, la région du Moyen-Orient a vu poindre une lueur d'espoir, sous la forme de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie pour les territoires palestiniens occupés. UN وقد تختلف مداولاتنا، هذه السنة عن سابقاتها اختلافا نوعيا إذ أطلت في اﻷشهر القليلة الماضية على منطقة الشرق اﻷوسط إشراقـــة أمــل تمثلت في إبرام اتفاق إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dans le même ordre d'idées, nous nous réjouissons de l'échange de lettres de reconnaissance réciproque entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, et de la signature ensuite, par les représentants des deux parties, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وبنفس الروح، فإننا نرحب بالرسائل المتبادلة بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التي تتضمن الاعتراف المتبادل، وبالتوقيع الذي أعقب ذلك من قبل ممثلي الجانبين على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires relatifs à l'autonomie récemment signée par l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien doit être considérée comme un premier pas sur la longue route de l'instauration de la paix dans la région. UN إن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقع مؤخرا من جانب منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل ينبغي النظر إليه على أنه خطوة أولى على الطريق الطويل الذي يؤدي إلى تحقيق السلم في المنطقة.
    5. Note que le programme de l'Office pour la mise en oeuvre de la paix a connu un succès important au cours de la première année qui s'est écoulée depuis la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie; UN ٥ - تلاحظ النجاح الكبير الذي أحرزه برنامج الوكالة في مجال تحقيق السلم خلال السنة اﻷولى بعد توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    2. Exprime l'espoir que le retour des personnes déplacées pourra être accéléré grâce au mécanisme convenu par les parties à l'article XII de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في تعجيل عودة النازحين عن طريق اﻵلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    Au mois de septembre 1993, la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie a été signée à Washington en tant que plan de paix entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تم في واشنطن التوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، بوصفه مخططا للسلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    De plus, le Bahreïn estime que la signature, le 13 septembre 1993 à Washington, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie est une première étape vers un règlement juste et global au Moyen-Orient. UN كما اعتبرت البحرين توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بواشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ خطوة أولى على طريق التسوية العادلة والشاملة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Une année après la signature, à Washington, de la Déclaration de principes sur l'autonomie limitée à Gaza et Jericho entre l'OLP et Israël, le Royaume du Maroc constate que le processus de paix au Moyen-Orient suit son cours à un rythme sûr et soutenu qui inspire l'optimisme pour la première fois depuis des décennies. UN بعد عام من التوقيع في واشنطن العاصمة على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المحدود في غزة وأريحا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، تلاحظ مملكة المغرب أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تتقدم بشكل ثابت يثير التفاؤل للمرة اﻷولى في عقود.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington le 13 septembre 1993 par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١،
    9. Le monde avait assisté aux prémices d'une transformation décisive de la situation de la région, grâce à la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires concernant les territoires palestiniens occupés par Israël, précédée d'une reconnaissance mutuelle de l'Organisation de libération de la Palestine et d'Israël. UN ٩ ـ وقال إن العالم قد شهد بدء عملية تحول حاسم في أوضاع المنطقة بفضل توقيع إعلان المبادئ المتعلق بالمرحلة الانتقالية لﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل، وهو اﻹعلان الذي سبقه الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Le Comité a constaté que les ONG avaient poursuivi leurs efforts pour prêter assistance au peuple palestinien, compte tenu de la nouvelle situation créée par la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et des accords suivants. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية واصلت جهودها لتقديم المساعدة والدعم إلى الشعب الفلسطيني في ضوء الوضع الجديد الذي تلا التوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة.
    Objectifs. Le Programme de mise en oeuvre de la paix a été lancé par l'Office à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. UN 94 - الأهداف - طرحت الوكالة برنامج إقرار السلام عقب توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more