"إعلان بموجب المادة" - Translation from Arabic to French

    • Déclaration en vertu de l'article
        
    • la déclaration prévue à l'article
        
    • déclaration au titre de l'article
        
    II y a lieu de rappeler que, même en l'absence de toute Déclaration en vertu de l'article 287 de la Convention, les États sont tenus de soumettre leur différend à une procédure aboutissant à une décision ayant force. UN وينبغي الإشارة هنا إلى أنه حتى في غياب أي إعلان بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تلتزم الدول بتقديم منازعاتها إلى إجراء تترتب عليه قرارات ملزمة.
    Déclaration en vertu de l'article 31 : France (9 décembre 20081) UN إعلان بموجب المادة 31: فرنسا (9 كانون الأول/ديسمبر 2008)(1)
    Déclaration en vertu de l'article 32 : France (9 décembre 20081) UN إعلان بموجب المادة 32: فرنسا (9 كانون الأول/ديسمبر 2008)(1)
    Il a pris également note du fait que le Gouvernement pourrait envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention. UN وأحاطت علما أيضا بالمعلومات التي مفادها أن الحكومة قد تنظر في إصدار إعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    378. La volonté affirmée par l'État partie, au cours du dialogue qui s'est engagé oralement, d'envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention est accueillie avec satisfaction. UN ٣٧٨ - ويرحب بما أكدت الدولة الطرف في أثناء الحوار الشفوي من استعداد للنظر في إصدار إعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Il a salué la ratification par le Belize de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'a encouragé à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعت بليز على إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Déclaration en vertu de l'article 287 : Angola (26 octobre 20091) UN إعلان بموجب المادة 287: أنغولا (26 تشرين الأول/أكتوبر 2009)(1)
    Déclaration en vertu de l'article 298 : Angola (26 octobre 20091) UN إعلان بموجب المادة 298: أنغولا (26 تشرين الأول/أكتوبر 2009)(1)
    Déclaration en vertu de l'article 31 : Chili (8 décembre 20091) UN إعلان بموجب المادة 31: شيلي (8 كانون الأول/ديسمبر 2009)(1)
    Déclaration en vertu de l'article 32 : Chili (8 décembre 20091) UN إعلان بموجب المادة 32: شيلي (8 كانون الأول/ديسمبر 2009)(1)
    Déclaration en vertu de l'article 94 : Finlande UN إعلان بموجب المادة 94: فنلندا
    Déclaration en vertu de l'article 287 : Saint-Vincent-et-les Grenadines (22 novembre 20101) UN إعلان بموجب المادة 287: سانت فنسنت وجزر غرينادين (22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010)(1)
    Déclaration en vertu de l'article 31 : Monténégro (20 septembre 20111) UN إعلان بموجب المادة 31: الجبل الأسود (20 أيلول/سبتمبر 2011)(1)
    Déclaration en vertu de l'article 32 : Monténégro (20 septembre 20111) UN إعلان بموجب المادة 32: الجبل الأسود (20 أيلول/سبتمبر 2011)(1)
    Déclaration en vertu de l'article 10 : El Salvador (20 septembre 20111) UN إعلان بموجب المادة 10: السلفادور (20 أيلول/سبتمبر 2011)(1)
    28. Le Comité invite aussi l'État partie à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention concernant les communications émanant de particuliers. UN 28- وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات الفردية.
    En 2008, le Comité contre la torture a encouragé le Kenya à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention. UN وفي عام 2008، شجعت لجنة مناهضة التعذيب كينيا على النظر في إصدار إعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية(12).
    Il l'a également invité à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ودعتها اللجنة أيضاً إلى إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(11).
    28) Le Comité invite aussi l'État partie à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention concernant les communications émanant de particuliers. UN (28) وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبلاغات الفردية.
    m) D'envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention; UN (م) النظر في إصدار إعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية؛
    Pour ce qui est des îles Caïmanes et des îles Turques et Caïques, le Royaume-Uni a informé l'OIT que son gouvernement consultait les autorités locales aux fins d'une déclaration au titre de l'article 35. UN وفيما يتعلق بصفة خاصة بحالة جزر كايمان، وجزر تركس وكايكوس، أبلغت المملكة المتحدة منظمة العمل الدولية بأن المشاورات جارية مع السلطات المحلية بغية تقديم إعلان بموجب المادة 35.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more