"إعلان دار السلام" - Translation from Arabic to French

    • la Déclaration de Dar es-Salaam
        
    • la Déclaration de Dar-es-Salaam
        
    la Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire est un pas bienvenu vers la mise en place d'une gestion durable des ressources naturelles. UN ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Il a décidé d'intensifier la mise en œuvre de la Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    :: la Déclaration de Dar es-Salaam sur le Burundi qualifiant le FNL de groupe terroriste; UN :: إعلان دار السلام بشأن بوروندي الذي ينص على أن حركة التحرير الوطنية حركة إرهابية؛
    Le Rwanda salue également la Déclaration de Dar es-Salaam sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وترحب رواندا أيضا بتوقيع إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Lors de ce sommet, on a pris la décision d'accroître l'échelle de l'application de la Déclaration de Dar-es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN كما اتخذ مؤتمر القمة قرارا بتنشيط إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    Ils se sont aussi félicités de l'adoption en 2004 de la Déclaration de Dar es-Salaam sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement. UN ورحبوا كذلك باعتماد إعلان دار السلام في 2004 بشأن السلم والأمن والديمقراطية والتنمية.
    La SADC redouble donc d'efforts pour mettre en œuvre le plan d'action découlant de la Déclaration de Dar es-Salaam sur la sécurité alimentaire. UN ولهذا فإن الجماعة الإنمائية تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل المستمدة من إعلان دار السلام بشأن الأمن الغذائي.
    Elle a débouché sur la Déclaration de Dar es-Salaam sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وكانت النتيجة النهائية للمؤتمر هي إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    la Déclaration de Dar es-Salaam a reconnu la nécessité d'atteindre ces objectifs par une approche novatrice, complémentaire des initiatives de paix mises en œuvre à l'échelle nationale. UN وارتئي في إعلان دار السلام أن من الضروري تحقيق هذا الهدف عن طريق اتباع نهج مبتكر لتكملة المبادرات الوطنية الجارية لتحقيق السلام.
    En réponse à la question de savoir si les principes de la Déclaration de Dar es-Salaam seraient appliqués par les parties signataires, le Président Kagame a indiqué que son gouvernement ferait une contribution constructive. UN وردا على سؤال حول ما إذا كانت المبادئ الواردة في إعلان دار السلام ستنفذ من قبل الأطراف الموقعة عليه، أشار الرئيس كاغامي إلى أن حكومته ستساهم فيه مساهمة إيجابية.
    Il a souligné la nécessité pour les institutions de la sous-région d'œuvrer dans le cadre des mécanismes prévus par la Déclaration de Dar es-Salaam. UN 58 - وأكدت على ضرورة بذل مؤسسات المنطقة دون الإقليمية مساعيها في إطار الآليات التي نص عليها إعلان دار السلام.
    Dans notre région, cette détermination a été le ressort qui a permis la tenue du premier Sommet de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, laquelle a culminé avec la Déclaration de Dar es-Salaam. UN وفي منطقتنا، أصبحت روح التصميم تلك القوة المحفزة لعقد القمة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي بلغ ذروته بإصدار إعلان دار السلام.
    la Déclaration de Dar es-Salaam donnait pour mandat au Comité interministériel régional de préparer des projets de protocoles et de programmes concrets, réalisables, mesurables et qui formeraient la base du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement de la région des Grands Lacs. UN وعهد إعلان دار السلام للجنة إقليمية مشتركة بين الوزارات بإعداد مشاريع بروتوكولات وبرامج مختارة ومحددة وقابلة للإنجاز لتشكل أساسا لميثاق الأمن والاستقرار والتنمية.
    Elle a donné lieu à la déclaration de Kigali, incorporée plus tard dans la Déclaration de Dar es-Salaam, adoptée par les chefs d'État et de gouvernement à la Conférence internationale. UN وأسفر الاجتماع عن صدور إعلان كيغالي الذي أُدمج فيما بعد في إعلان دار السلام الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر الدولي.
    la Déclaration de Dar es-Salaam constitue un jalon pour la région des Grands Lacs. UN 7 - ويشكّل إعلان دار السلام مَعلما لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Par ailleurs, la Déclaration de Dar es-Salaam est un document historique dont découlent des engagements ambitieux auxquels la Conférence s'efforce de donner suite, au fur et à mesure qu'elle progresse. UN وعلاوة على ذلك، يشكل إعلان دار السلام وثيقة تاريخية، تترتب عليها التزامات بعيدة المدى تجري متابعتها ويُعتمد عليها في سياق سير عمل المؤتمر.
    la Déclaration de Dar es-Salaam a établi une vision et une mission pour les Grands Lacs, qui devaient ensuite se traduire en mesures concrètes. UN ويحدد إعلان دار السلام للأمن والاستقرار والتنمية رؤيا منطقة البحيرات الكبرى ومهمتها، الأمر الذي لا بد من ترجمته إلى أفعال ملموسة.
    Pour le rapatriement des réfugiés rwandais, conformément à la Déclaration de Dar es-Salaam du 19 février 1991, une réunion des bailleurs de fonds sera organisée à l'initiative du Gouvernement, de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et du Haut Commissariat des Nations Unies pour le réfugiés (HCR). UN وﻹعادة توطين اللاجئين الروانديين بموجب إعلان دار السلام الصادر في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩١، سينظم اجتماعا للمانحين بناء على مبادرة الحكومة ومنظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Gouvernement rwandais a également réaffirmé dans l'Accord de paix sa volonté de résoudre définitivement le problème des réfugiés ainsi qu'il s'y était engagé dans la Déclaration de Dar es-Salaam du 19 février 1991, lors du sommet régional qui a examiné le problème des réfugiés rwandais. UN وفي اتفاق السلم، إن حكومة رواندا أكدت من جديد أيضا عزمها على التوصل الى تسوية نهائية لمشكلة اللاجئين، وهو هدف ألزمت نفسها به في إعلان دار السلام المؤرخ في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩١ في اجتماع القمة اﻹقليمي الذي قام ببحث مشكلة اللاجئين الروانديين.
    La genèse de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs remonte à 1999, première étape de son histoire, qui a abouti à la signature, en 2004, de la Déclaration de Dar es-Salaam par les chefs d'État et de gouvernement, à l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de l'époque, M. Kofi Annan, agissant en étroite collaboration avec l'Union africaine. UN وبدأت المرحلة الأولى من تاريخ المؤتمر في عام 1999 وتوجت بالتوقيع على إعلان دار السلام من قبل رؤساء الدول والحكومات بناء على مبادرة من السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة آنذاك، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي في عام 2004.
    Les pays membres de la SADC sont donc attachés à une application en vraie grandeur de la Déclaration de Dar-es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN ولهذا فإن البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة برفع مستوى تنفيذ إعلان دار السلام المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more