"إعمار وتنمية" - Translation from Arabic to French

    • reconstruction et de développement
        
    • la reconstruction et le développement du
        
    • la reconstruction et au développement
        
    • la reconstruction et du développement
        
    • Reconstruction and Development
        
    • reconstruction et au développement de
        
    Le Fonds de reconstruction et de développement du Darfour a pris l'argent sur l'enveloppe reçue du Gouvernement fédéral en janvier 2013. UN ووفّر صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور الأموال اللازمة لذلك من الدفعة التي تلقاها من الحكومة الاتحادية في كانون الثاني/يناير 2013.
    Elle a invité le Secrétariat général à s'atteler à la mise en œuvre de la résolution du dixième Sommet islamique sur la création d'un fonds de reconstruction et de développement des zones touchées par la guerre en République du Soudan. UN ودعا الأمانة العامة إلى الإسراع في تنفيذ قرار القمة الإسلامية العاشرة، الخاص بإنشاء صندوق إعمار وتنمية المناطق المتضررة من الحرب في جمهورية السودان.
    xvi. Président du Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour UN ' 16` رئيس صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور: عضو
    J'apprécie tout particulièrement à cet égard sa contribution généreuse au Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن تقديري للمساهمة السخية المقدمة إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور.
    Pour ces raisons, les auteurs espèrent que l'Assemblée générale accordera un appui politique renouvelé au El Salvador, et nous exhortons la communauté internationale de contribuer généreusement à la reconstruction et au développement d'El Salvador. UN ولهذه اﻷسباب نأمل، نحن مقدمي مشروع القرار، في أن تعير الجمعيــة العامة تأييدهــا السياسي المتجدد للسلفادور، ونحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسخاء في إعمار وتنمية السلفادور.
    Le Conseil économique et social devrait intensifier davantage ses échanges avec le Conseil de sécurité pour conjuguer les efforts dans le but de créer des conditions propices à la reconstruction et au développement des États touchés par des conflits armés. UN وينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تفاعله مع مجلس الأمن تجميعاً للجهود الرامية إلى تهيئة الظروف المواتية لإعادة إعمار وتنمية الدول التي عانت من صراعات مسلحة.
    Mon gouvernement voudrait également souligner la nécessité d'accélérer le rythme de la reconstruction et du développement du pays, étant donné les liens directs entre développement et sécurité. UN وتود حكومتي أن تشدد على الحاجة إلى الإسراع في إعمار وتنمية البلد، نظرا للعلاقة المباشرة بين التنمية والأمن.
    13. Kurdistan Reconstruction and Development Society La Société a son siège à Dohuk, dans la région semi-autonome du Kurdistan, dans le nord de l'Iraq. UN يوجد مقر جمعية إعمار وتنمية كردستان في دهوك، في إقليم كردستان شبه المستقل في شمال العراق.
    Je m'étais précédemment entretenu avec les dirigeants des mouvements armés et je leur ai fait valoir qu'il n'y aurait pas de solution à la crise sans des négociations sérieuses et que seule une solution pacifique permettrait de mettre fin aux souffrances de la population du Darfour et d'entamer le processus de reconstruction et de développement de cette région. UN وسبق أن التقيت بقيادات الحركات المسلحة ونصحتهم بأنه لا حل للازمة إلا بالمفاوضات الجادة، وانه لا مجال سوى التوصل إلى حل سياسي لرفع معاناة سكان دارفور والشروع في إعادة إعمار وتنمية الإقليم.
    L'objectif principal de la Société est de répondre aux besoins en matière de reconstruction et de développement dans la région du Kurdistan après les catastrophes naturelles, celles causées par l'homme ou les conflits. UN يتمثل الهدف الأسمى لجمعية إعمار وتنمية كردستان في تلبية احتياجات إقليم كردستان في مجال الإعمار والتنمية التي نشأت عن كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان أو نزاعات.
    L'une des principales stratégies de la Société est de jouer un rôle actif dans les processus de reconstruction et de développement en Iraq, notamment en veillant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تتبعها جمعية إعمار وتنمية كردستان في اضطلاعها بدور نشيط في عمليات بناء العراق الجديد وتنميته، بما في ذلك العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont également réaffirmé leur conviction que cet incident et que tout incident de ce type ne sauraient détourner la nation afghane ni la communauté internationale de leur lutte contre les forces du terrorisme ni de leur effort de reconstruction et de développement de l'Afghanistan. UN كما أكد الوزراء كذلك اقتناعهم بأن هذا الحادث وأي حادث مماثل لن يحول دون قيام الأمة الأفغانية والمجتمع الدولي ومواصلة مكافحتهم لقوى الإرهاب من أجل إعادة إعمار وتنمية أفغانستان.
    C'est pourquoi la Division multinationale centre-sud placée sous commandement polonais a exécuté des projets de reconstruction et de développement d'une valeur de plusieurs millions de dollars, qui avaient pour objet d'améliorer la vie de la population locale et de créer les conditions favorables au développement à long terme de la province. UN وذلك ما جعل الفرقة المتعددة الجنسيات لوسط الجنوب بقيادة بولندا، تسعى إلى تنفيذ مشاريع إعمار وتنمية بقيمة ملايين الدولارات، مُعدة للنهوض بمستوى عيش السكان المحليين، وتهيئة الظروف لتحقيق تنمية طويلة الأجل في المحافظة.
    Sur ce montant total, 10 millions de dollars avaient été transférés antérieurement à la réunion au Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour, qui a reçu ainsi sa première contribution. UN ومن أصل هذا المبلغ الإجمالي، حُوِّل مبلغ مقداره 10 ملايين دولار إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور قبل انعقاد الاجتماع، حيث تعد هذه أول مساهمة في الصندوق.
    Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles de l'organe du Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria qui s'occupe des questions relatives à la sécurité, sur la coordination avec les donateurs s'agissant de projets dans le domaine pénitentiaire UN إسداء المشورة في اجتماعات شهرية للجهاز الأمني التابع للجنة إعمار وتنمية ليبريا بشأن التنسيق مع المانحين فيما يتصل بالمشاريع الخاصة بالإصلاحيات.
    Des conseils ont été fournis sur la coordination avec les donateurs dans le cadre de 9 réunions mensuelles du Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria. UN أسديت المشورة بشأن التنسيق مع المانحين في المشاريع المتعلقة بالإصلاحيات، من خلال 9 اجتماعات شهرية للجنة إعمار وتنمية ليبريا.
    Fourniture de conseils et coordination avec les donateurs, dans le cadre de réunions mensuelles de l'organe du Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria qui s'occupe des questions relatives à la gouvernance et à l'état de droit UN توفير المشورة للمانحين والتنسيق معهم من خلال اجتماعات شهرية لجهاز شؤون الحكم وسيادة القانون التابع للجنة إعمار وتنمية ليبريا، وذلك بشأن مشاريع قضائية
    Les investissements spécifiquement destinés aux secteurs essentiels pour le redressement humanitaire peuvent créer les conditions nécessaires à la reconstruction et au développement à long terme. UN فتوجيه الاستثمار في قطاعات ذات أهمية حاسمة في عمليات الإصلاح في المجال الإنساني يمكن أن يضع الأسس السليمة لعملية إعمار وتنمية على المدى الطويل.
    Enfin, le chapitre III porte sur les mécanismes de financement utilisés au Timor oriental et sur leurs conséquences pour l'efficacité des contributions du système des Nations Unies à la reconstruction et au développement du Timor oriental. UN وأخيراً، يستعرض الفصل الثالث آليات التمويل التي استخدمت في تيمور الشرقية وأثرها في فعالية مساهمات منظومة الأمم المتحدة في إعمار وتنمية تيمور الشرقية.
    Après le succès des forces de la coalition en vue d'assurer la liberté et les possibilités de démocratie en Iraq, nous devons nous consacrer à la reconstruction et au développement de ce pays qui a beaucoup souffert. UN وبعد نجاح قوات الائتلاف في جلب الحرية وفرص الديمقراطية إلى العراق، علينا أن نتجه باهتمامنا إلى إعادة إعمار وتنمية ذلك البلد الذي طالت معاناته.
    Désireuses de coopérer avec la communauté internationale aux fins de la reconstruction et du développement de leurs pays respectifs, UN واهتماما منها بالتعاون مع المجتمع الدولي في إعادة إعمار وتنمية بلدانها،
    Kurdistan Reconstruction and Development Society UN جمعية إعمار وتنمية كردستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more