"إغلاقه" - Translation from Arabic to French

    • fermé
        
    • fermer
        
    • fermeture
        
    • clôture
        
    • éteindre
        
    • fermée
        
    • refermer
        
    • éteint
        
    • verrouillé
        
    • sa mise à l
        
    • le clôturer
        
    • ferme
        
    • couper
        
    Cet établissement devrait soit être fermé définitivement soit être complètement réaménagé et rénové. UN وبعد ذلك، يمكن إغلاقه نهائياً أو إعادة هيكلته وتجديده بالكامل.
    Le bombardement de l'aéroport Cilipi à Dubrovnik qui, en raison des graves dégâts subis, a été fermé, est particulièrement préoccupant. UN وكان مما يثير القلق بشكل خاص قصف مطار تشيليبي في دوبروفنيك، والذي لحقت به أضرار بالغة أدت الى إغلاقه.
    De l'eau froide coulait constamment du robinet qu'il était impossible de fermer. UN وظلّ الماء البارد يسيل فيها دون انقطاع من صنبور كان من المستحيل إغلاقه.
    De l'eau froide coulait constamment du robinet qu'il était impossible de fermer. UN وظلّ الماء البارد يسيل فيها دون انقطاع من صنبور كان من المستحيل إغلاقه.
    Sa fermeture a entraîné une chute d'environ 50 % des recettes de l'État et une hausse du taux de chômage estimée à 27 %. UN وأدى إغلاقه إلى انخفاض دخل الحكومة بنسبة 50 في المائة تقريباً وتسبب في ارتفاع معدل البطالة إلى ما يقدر ب27 في المائة.
    Le PNUD a nommé un gestionnaire intérimaire qui est chargé de superviser la clôture du Fonds. UN وعيَّن البرنامج الإنمائي نائبا لمدير الصندوق للإشراف على إغلاقه.
    éteindre cette machine est impossible, il n'y a pas de bouton "off". Open Subtitles ايتها الشابة , سأفترض بأن معرفتك بالتكيونات هى غير واضحة بعض الشئ إغلاقه , هو امرٌ مستحيل.
    Le caveau a été ouvert pendant deux jours, puis de nouveau fermé pendant deux jours aux fins de tester le nouveau dispositif de sécurité. UN وتقرر فتح الكهف يومين ثم إغلاقه يومين آخرين ليتسنى اختبار الترتيبات اﻷمنية الجديدة.
    Le pilote dit que l'espace aérien est désormais fermé aux vols commerciaux. Open Subtitles يقول الطيار أن مكان الهبوط تم إغلاقه منذ الحادث أمام حركة الطيران التجارية
    L'hôtel a fermé ses portes le 16 décembre 1979. Open Subtitles الفندق تم إغلاقه في 16 ديسبمر ، 1919
    Ce compte particulier a été fermé il y a quelque temps, mais les transactions sont là. Open Subtitles الآن ، هذا الحساب الخاص تم إغلاقه منذ وقت مضى لكن التحويلات لازالت مسجلةً هناك
    Cet établissement sera fermé. Open Subtitles هذه المجمعة انتهت هذا المبنى سيتم إغلاقه
    Un de leurs sites est fermé pour problème de permis. Open Subtitles لديهم موقع تم إغلاقه بسبب مشكلة بالتصريح خمن أين موقعه
    Il y a un gros procès et cet endroit va fermer. Open Subtitles هنالك دعوى قضائية كبيرة عليهم, وهذا المكان سيتم إغلاقه.
    Vu les restrictions au compte courant dans cette banque, il a fallu la fermer à la fin de l'année; UN وإزاء القيود المفروضة على استخدام الحساب الجاري، لم يبق في نهاية ذلك العام من خيار آخر سوى إغلاقه.
    Oui, il y a une porte coulissante qu'on peut me demander de fermer. Open Subtitles نعم ، كان هناك باب يمكنني إغلاقه ، الخصوصية مطلوبة
    Les liquidateurs sont en train d'essayer d'encaisser avant de rembourser aux créditeurs les montants qu'ils avaient à la banque au moment de sa fermeture. UN ويحاول المصفون تحصيل القروض قبل أن يحصل الدائنون على أي من الأموال التي كانت لهم في المصرف عند إغلاقه.
    Le PNUD a nommé un gestionnaire de fonds intérimaire qui est chargé de superviser la clôture du Fonds. UN وعيَّن البرنامج الإنمائي نائبا لمدير الصندوق للإشراف على إغلاقه.
    Veuillez éteindre vos appareils électroniques. Open Subtitles سيداتي و سادتي، الآن نطلب منكم التوقف عن استعمال أي أجهزة كهربائية، أو نداء آلي أو هواتف خلوية أو أجهزة حاسوب محمولة أي جهاز به محول يجب أن يتم إغلاقه الآن
    :: Réparation et entretien de 30 kilomètres de pistes d'atterrissage dans trois sites différents et remise en service d'une piste d'atterrissage fermée depuis trois ans UN :: إصلاح وصيانة 30 كم من المهابط الجوية في 3 مواقع وتجديد مهبط جوي واحد بعد 3 سنوات من إغلاقه
    Quand on a lu un livre, il faut le refermer. Open Subtitles .. عندما تقرأ كتابا للنهاية فإنه عليك إغلاقه
    Le téléphone disparu de la victime a depuis été éteint ou détruit, mais les trois derniers appels venait de la même personne. Open Subtitles أه، الهاتف الخليوي المفقود للضحية منذ ذلك الحين تم إغلاقه أو تدميره ولكن المكالمات الثلاث الأخيرة
    Sa porte d'entrée, sa sortie de secours, il avait tout bien verrouillé. Open Subtitles بابه الأمامي، سلم نجاة كل شيء أحكم إغلاقه جيدا
    Dans ce pays, du combustible MOX a été utilisé non seulement dans des réacteurs commerciaux, mais aussi dans le réacteur thermique avancé FUGEN, avant sa mise à l'arrêt en 2003, et dans le réacteur surgénérateur à neutrons rapides Joyo. UN وبالإضافة إلى ما ذكر عن استخدام وقود موكس في مفاعلات الماء الخفيف التجارية، فقد استخدم هذا الوقود في اليابان في مفاعل FUGEN الحراري المـُتقدم، قبل إغلاقه في عام 2003، وفي مفاعل Joyo للتوليد السريع.
    L'inspecteur a constaté qu'OCHA n'avait pas utilisé le Fonds d'affectation spéciale pour les secours à la suite du tsunami depuis 2008 et aurait dû le clôturer. UN لاحظ المفتش أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يستعمل الصندوق الاستئماني الأخير منذ عام 2008 وأن من المتعين إغلاقه.
    - Il ferme dans deux semaines. Open Subtitles وسيتمّ إغلاقه بعد أسبوعين أعلم
    Vous pouvez le couper ? Open Subtitles أيمكنك إغلاقه من أجلنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more