"إغلاق المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • la clôture des projets
        
    • de clôture des projets
        
    • de liquidation des projets
        
    • la clôture de projets
        
    • la liquidation des projets
        
    • clôturés
        
    • liquidation des projets anciens
        
    Ajustements sur exercices antérieurs : virement des soldes des fonds à la clôture des projets terminés UN تسويات السنوات السابقة: تحويل أرصدة الصناديق عند إغلاق المشاريع المكتملة
    Il a constaté que la clôture des projets et le remboursement des fonds accusaient des retards pouvant aller d'un à cinq ans. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف.
    Il a constaté que la clôture des projets et le remboursement des fonds accusaient des retards pouvant aller d’un à cinq ans. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف.
    En 1994, de nouvelles procédures et de nouveaux systèmes de suivi des partenaires opérationnels et de clôture des projets ont été mis au point. UN ووضعت في عام ١٩٩٤ إجراءات ونظم جديدة لتنفيذ عملية رصد الشركاء وعملية إغلاق المشاريع.
    Mener à bien dans les plus brefs délais les formalités de liquidation des projets anciens UN أن يقوم بإتمام عملية إغلاق المشاريع على وجه السرعة
    Clore en temps voulu dans le système de gestion financière tous les projets déjà clos sur le plan opérationnel, et mettre à jour tous les mois les rapports financiers afin d'éviter des retards dans la clôture de projets UN إقفال جميع المشاريع المغلقة من الناحية التشغيلية في نظام الشؤون المالية في الوقت المقرر، وإعداد تقارير مالية مستكملة على أساس شهري لتجنب التأخر في إغلاق المشاريع
    L'UNOPS a indiqué aussi que priorité avait été donnée à la liquidation des projets dormants, mais que nombre de mesures nouvelles étaient en voie d'être prises pour régler les questions soulevées par l'audit. UN 417 - وأشار المكتب إلى أن إغلاق المشاريع قد اعتبر من الأولويات وجرى تنفيذ تدابير جديدة متعددة لمعالجة شواغل مراجعي الحسابات.
    L'examen trimestriel permet aussi de savoir où en est la clôture des projets. UN ويوثق الاستعراض الفصلي للضمانات أيضا حالة إغلاق المشاريع.
    En 2013, le Fonds a octroyé de nouveaux financements à 14 pays au total, mais beaucoup d'autres bénéficient de programmes en cours, et les résultats ne sont souvent perceptibles que dans une phase ultérieure de l'exécution, voire après la clôture des projets. UN 6 - وبالإجمال، بدأ الصندوق استثمارات جديدة في 14 بلدا عام 2013. ولكن هناك أنشطة جارية في بلدان عديدة أخرى، وفي أغلب الأحيان، لا تظهر النتائج إلا في وقت لاحق أثناء التنفيذ أو حتى بعد إغلاق المشاريع.
    Les politiques et procédures régissant les programmes et opérations prévoient qu'à la clôture des projets, les soldes des fonds soient restitués ou transférés à un autre projet, avec l'autorisation des donateurs concernés. UN ويلزم، بموجب السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، أن يتم عند إغلاق المشاريع رد الأرصدة المالية أو تحويلها إلى مشروع آخر، بعد الحصول على إذن بذلك من الجهات المانحة.
    Les bureaux régionaux procèdent en priorité à la clôture des comptes de tous les projets terminés sur le plan opérationnel et examinent les causes des retards pris en ce qui concerne la clôture des projets UN إعطاء المكاتب الإقليمية أولوية للإغلاق المالي لجميع المشاريع المغلقة تشغيليا؛ ومعالجة أسباب التأخيرات في الانتهاء من إغلاق المشاريع
    Les bureaux régionaux procèdent en priorité à la clôture des comptes de tous les projets terminés sur le plan opérationnel et examinent les causes des retards pris en ce qui concerne la clôture des projets. UN إعطاء المكاتب الإقليمية أولوية للإغلاق المالي لجميع المشاريع المغلقة تشغيليا؛ ومعالجة أسباب التأخيرات في الانتهاء من إغلاق المشاريع
    Le système Atlas comprend une fonctionnalité qui permettra au PNUD de suivre la clôture des projets considérés comme terminés sur le plan opérationnel dans les bureaux de pays. UN 177- يتضمن نظام أطلس خاصية سوف تتيح للبرنامج الإنمائي أن يرصد إغلاق المشاريع التي باتت مغلقة من الناحية التشغيلية في المكاتب القطرية.
    L'administration du PNUE et l'Office des Nations Unies à Nairobi ont fait le nécessaire pour que leur soient fournis les documents requis pour procéder à la clôture des projets terminés. UN اتخذت إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطوات للحصول على الوثائق اللازمة من أجل إغلاق المشاريع المكتملة.
    Le Comité a noté que la clôture des projets que l'Office avait menés à terme s'effectuait souvent avec retard. UN 75 - لاحظ المجلس أن الأونروا كثيرا ما تتأخر في إغلاق المشاريع المستكملة.
    La fonctionnalité d'Atlas permettra au PNUD de suivre la clôture des projets terminés sur le plan opérationnel dans des bureaux de pays. UN 72 - يتضمن نظام أطلس قدرات وظيفية ستتيح للبرنامج الإنمائي أن يرصد إغلاق المشاريع التي باتت مغلقة تشغيليا في المكاتب القطرية.
    Le PNUE a bien avancé en matière de clôture des projets inactifs. UN وقد أحرز اليونيب تقدما لا بأس به صوب إغلاق المشاريع الخاملة.
    Les procédures de clôture des projets n'étaient pas respectées pleinement et dans les délais dans 7 des 18 bureaux. UN عدم الامتثال بصورة كاملة وفي الوقت المناسب لإجراءات إغلاق المشاريع في 7 من بين 18 مكتبا.
    Au paragraphe 406, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté, de mener à bien dans les plus brefs délais les formalités de liquidation des projets anciens. UN 935 - وفي الفقرة 406، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بأن يقوم بإنجاز عملية إغلاق المشاريع على وجه السرعة.
    Le Bureau pour le Moyen-Orient a informé le Comité qu'il avait en 2007 envoyé par deux fois une équipe auprès du Centre opérationnel pour l'Afghanistan afin d'aider celui-ci à accélérer les formalités de liquidation des projets. UN 420 - وأبلغ مكتب الشرق الأوسط المجلس بقيامه بزيارتين إلى مركز عمليات أفغانستان خلال عام 2007 لتقديم الدعم للإسراع في عملية إغلاق المشاريع.
    Au paragraphe 77, l'Office a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de : a) clore en temps voulu dans le système de gestion financière tous les projets déjà clos sur le plan opérationnel; et b) mettre à jour tous les mois les rapports financiers afin d'éviter des retards dans la clôture de projets. UN 340 - في الفقرة 77، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تقوم بما يلي: (أ) إقفال جميع المشاريع المغلقة من الناحية التشغيلية في نظام الشؤون المالية في الوقت المقرر، (ب) إعداد تقارير مالية مستكملة على أساس شهري لتجنب التأخر في إغلاق المشاريع.
    h) Impossibilité, faute de ressources supplémentaires, d'affecter à plein temps du personnel à la liquidation des projets. UN (ح) الافتقار إلى موارد إضافية تكرس بصفة دائمة لأنشطة إغلاق المشاريع.
    Transfert d'un groupe de fonds à un autre des soldes de fonds de projets clôturés UN تحويل أرصدة الصناديق عند إغلاق المشاريع المنجزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more