"إغلاق مكتب" - Translation from Arabic to French

    • la fermeture du Bureau
        
    • de fermer le bureau
        
    • la clôture du Bureau
        
    • fermer son bureau
        
    • la fermeture de son bureau
        
    • la fermeture de l'antenne
        
    Elles ont demandé au Comité des commissaires aux comptes de leur donner des éclaircissements et de nouvelles assurances sur la fermeture du Bureau du Moyen-Orient. UN وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط.
    Cependant, nous ne savons quoi penser face à la fermeture du Bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les Caraïbes. UN ولذلك، فإننا ننظر باستغراب إلى إغلاق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي.
    Elles ont demandé au Comité des commissaires aux comptes de leur donner des éclaircissements et de nouvelles assurances sur la fermeture du Bureau du Moyen-Orient. UN وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط.
    Cette modification des fonctions a permis de fermer le bureau du Procureur à Kigali. UN وقد مكن هذا التغيير في المهام من إغلاق مكتب المدعي العام في كيغالي.
    Il est important qu'elle conserve un tel mandat pendant au moins plusieurs mois après la clôture du Bureau du Haut-Représentant. UN ويرى الممثل السامي أن من المهم أن تحتفظ البعثة بولاية تنفيذية لمدة بضعة أشهر على الأقل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    La rigueur de l'hiver et l'insécurité à Bajram Curri ont contraint le HCR à fermer son bureau, où ne demeurent que 2 500 réfugiés. UN وقد أدت قسوة الشتاء وظروف انعدام اﻷمن في باجرام كوري إلى إغلاق مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين هناك، حيث لا يوجد سوى ٥٠٠ ٢ لاجئ.
    L'augmentation est en partie annulée par la fermeture du Bureau de la Mission à Skopje. UN ويقابل زيادة الاحتياجات جزئيا إغلاق مكتب البعثة في سكوبيه.
    Réduction à la suite de la fermeture du Bureau de liaison de Pretoria et augmentation à la suite du recrutement de nouveaux assistants de liaison locaux chargés d'assurer la protection des civils UN انخفاض ناجم عن إغلاق مكتب الاتصال في بريتوريا، وزيادة ناجمة عن العدد الإضافي من مساعدي الاتصال المجتمعي لحماية المدنيين
    Le nombre de réunions inférieur aux prévisions s'explique par la fermeture du Bureau de l'OMS à Tindouf. UN يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى إغلاق مكتب منظمة الصحة العالمية في تندوف
    Des progrès ont été accomplis en Ouganda où le retour de plus de 1,8 million de déplacés internes a permis la fermeture du Bureau du HCR de Gulu à la fin de 2011. UN وأحرز تقدم في أوغندا حيث مكنت عودة أكثر من 1.8 مليون مشرد داخلياً من إغلاق مكتب المفوضية في غولو في أواخر عام 2011.
    De la sorte, la fermeture du Bureau du Coordonnateur spécial se fera dans le cadre d'une transition sans heurts entre la phase de remise en état et celle de la reconstruction en Bosnie-Herzégovine. UN وهكذا، سيتم إغلاق مكتب المنسق الخاص في سياق الانتقال بيسر من مرحلة الاصلاح إلى مرحلة إعادة البناء في البوسنة والهرسك.
    En outre, les dirigeants des six principaux partis ont conclu un accord politique sur deux des questions qui avaient été fixées comme des conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut Représentant. UN وعلاوة على ذلك توصل زعماء الأحزاب الرئيسية الستة إلى اتفاق سياسي بشأن اثنتين من المسائل التي حددت كشروط أساسية يتعين الوفاء بها قبل إغلاق مكتب المفوض السامي.
    Le Comité directeur a réaffirmé sa conviction que le renforcement du Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne constituerait un volet important de l'engagement global de l'Union européenne après la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. UN وقد كرر المجلس التوجيهي إبداء رأيه القائل بأن وجود مكتب معزز للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي من شأنه أن يشكل جزءاً هاماً من استمرار التزام الاتحاد الأوروبي بأسلوب شامل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    la fermeture du Bureau de Kassala est un autre facteur qui retentit sur les prévisions budgétaires et leurs diverses composantes. UN 27 - وثمة عامل آخر له تأثير في جميع عناصر تقديرات الميزانية وهو إغلاق مكتب كسلا.
    Nombre de sites réduit suite à la fermeture du Bureau de Tirana UN يُعزى انخفاض عدد المواقع إلى إغلاق مكتب تيرانا
    Trois standards ont été mis hors service en raison de la fermeture du Bureau de Ferizak et de l'interruption des liaisons téléphoniques à l'héliport et dans le bâtiment du Département de la justice. UN تم وقف تشغيل ثلاثة مقاسم بسبب إغلاق مكتب فيريزاي ووقف استخدام الوصلات الصوتية في مهبط المروحيات ومبنى إدارة العدل
    Les prévisions de dépenses de tous les autres chapitres se maintiennent grosso modo aux niveaux révisés de 1994, et couvrent la même gamme d'activités, y compris la planification de la fermeture du Bureau vers la fin de l'année. UN وستظل الى حد كبير التكاليف المقدرة في جميع الفصول اﻷخرى في الميزانية عند المستويات المنقحة لعام ٤٩٩١، وهي تغطي نفس المجموعة من اﻷنشطة، وتشمل اعتزام إغلاق مكتب الاتصال في نهاية العام.
    115. la fermeture du Bureau de liaison en Belgique entraîne une baisse totale en volume de 237 600 dollars, provenant à raison de 116 600 dollars des ressources en personnel et de 121 000 dollars des autres rubriques. UN 115- ويفضـي إغلاق مكتب الاتصال في بلجيكا إلى انخفاض كلي في الحجم قدره 600 237 دولار، يشتمل على 600 116 دولار لعنصر الملاك الوظيفي و 000 121 دولار للعناصر الأخرى.
    Toutefois, la fermeture du Bureau de New York n'a pas facilité les contacts avec les pays donateurs potentiels et les organismes des Nations Unies. UN بيد أن إغلاق مكتب نيويورك قد أفضى إلى انحسار الاهتمام بالمعهد ونطاق أنشطته بين البلدان المانحة المحتملة ومنظمات الأمم المتحدة.
    En outre, il a été décidé de fermer le bureau de la coordination des activités humanitaires au Libéria, suite à l'intégration de ses fonctions à une Section élargie de la coordination de l'aide humanitaire de la MINUL. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر إغلاق مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في ليبريا بعد أن أدمجت مهامه ضمن قسم موسع لتنسيق الشؤون الإنسانية تابع للبعثة.
    la clôture du Bureau des Taliban à New York en particulier a conduit ces derniers à menacer d'exercer des représailles, en fermant le bureau de la Mission spéciale des Nations Unies à Kaboul. UN ولقد أدى إغلاق مكتب طالبان في نيويورك على وجه الخصوص إلى تهديد طالبان بالرد بإغلاق مكتب بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان في كابول.
    258. Le représentant de Chypre a rappelé le statut de son pays en tant que contribuant net et a noté que le PNUD avait l'intention de fermer son bureau dans l'île en mars 1997. UN ٢٥٨ - وقد نوه ممثل قبرص بمركز بلده بوصفه بلدا متبرعا صافيا، وأشار إلى عزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إغلاق مكتب البرنامج في قبرص في آذار/مارس ١٩٩٧.
    La région continue de souffrir des restrictions budgétaires que connaît l'Office, notamment la fermeture de son bureau pour les Caraïbes. UN ولا تزال المنطقة تعاني من عواقب قيود الميزانية داخل الوكالة، بما في ذلك إغلاق مكتب الكاريبي.
    Tableau récapitulatif des changements d'effectifs proposés en raison de la fermeture de l'antenne de Kassala Section/bureau UN جدول موجز بالتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي لبعثة الأمم المتحدة في السودان نتيجة إغلاق مكتب كسلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more