"إفادة شاهد" - Translation from Arabic to French

    • déposition de témoin
        
    • déposition du témoin
        
    • la déposition d'un témoin
        
    • la déclaration d'un
        
    • déclaration d'un témoin
        
    Au cours de la réunion, le juge Mezher a réparti les tâches entre les différents organes et a donné des instructions supplémentaires concernant le cours de l'enquête [déposition de témoin]. UN وأثناء الاجتماع وزع القاضي مزهر المهام على الهيئات المختلفة وأعطى مزيدا من التوجيهات بشأن سير التحقيق [إفادة شاهد].
    Il n'a pas rencontré le juge Mezher mais il l'a appelé au téléphone à chaque fois qu'il a eu besoin de précisions [déposition de témoin]. UN ورغم أنه لم يلتق بالقاضي مزهر فإنه كان يتصل به هاتفيا عندما تلزمه إيضاحات[إفادة شاهد].
    Il a informé le Président Lahoud et le général Ghazali de l'explosion au moment où elle s'est produite [déposition de témoin]. UN وأبلغ الرئيس لحود والعميد غزالة بشأن الانفجار وقت حدوثه [إفادة شاهد].
    Ghazi Aridi, déposition du témoin, le 1er juillet 2005 UN غازي العريضي، إفادة شاهد في 1 تموز/يوليه 2005
    Walid Joumblatt, déposition du témoin, le 28 juin 2005 UN وليد جنبلاط، إفادة شاهد في 28 حزيران/يونيه 2005
    La condamnation reposait sur la déposition d’un seul témoin qui avait été incarcéré avec Abu—Sa’ada. UN وقد بنيت إدانة أبو سعدة على إفادة شاهد واحد كان مسجونا معه.
    Ils ont donc été convoqués à une réunion au Tribunal militaire, en présence du Procureur général [déposition de témoin]. UN ونتيجة لذلك، تم استدعاؤهم لحضور اجتماع في المحكمة العسكرية بحضور المدعي العام [إفادة شاهد].
    Le juge Mezher n'avait pas d'information sur la décision de combler le cratère et de rouvrir la rue [déposition de témoin]. UN ولا علم للقاضي مزهر بأي قرار بملء الحفرة وبإعادة فتح الشارع [إفادة شاهد].
    Le juge Mezher a répondu qu'ils devraient être mis en lieu sûr et a proposé la caserne Helou [déposition de témoin]. UN فأجاب القاضي مزهر أنه ينبغي إحضارها إلى مكان آمن واقترح ثكنة الحلو [إفادة شاهد].
    M. Sarraf est très proche du palais présidentiel et connaissait également la décision [déposition de témoin]. UN وتربط السيد صراف علاقة وثيقة بالقصر الجمهوري وكان على علم أيضا بالقرار [إفادة شاهد].
    Il a nié aussi avoir eu quelque contact avec le palais présidentiel [déposition de témoin]. UN وأنكر أيضا وجود أي اتصالات بالقصر الجمهوري [إفادة شاهد].
    Il a été confirmé également que M. Nammar avait appelé le général Al-Haj le lendemain [déposition de témoin]. UN وتأكد أيضا أن السيد نمّار أجرى مكالمة هاتفية مع اللواء الحاج في اليوم التالي [إفادة شاهد].
    Après un moment (entre 10 et 30 minutes), le juge l'a rappelé et lui a dit que les véhicules pouvaient être enlevés [déposition de témoin]. UN وبعد هنيهة، استغرقت ما بين 10 دقائق و 30 دقيقة، عاود القاضي الاتصال بالهاتف وقال إن بالإمكان نقل السيارات [إفادة شاهد].
    Il n'avait donc rien eu à voir avec l'ordre de nettoyer la rue, de combler le cratère, ou d'enlever les véhicules du convoi [déposition de témoin]. UN ومن ثم، فليس له أي علاقة بأي أوامر لتنظيف الشارع أو ردم الحفرة التي أحدثها الانفجار أو إزالة المركبات التي يتكون منها الموكب [إفادة شاهد].
    En outre, il y avait un manque de communication entre les divers organes intéressés, les instructions du juge d'instruction n'étaient pas respectées et il ne recevait pas les informations voulues concernant la façon dont l'enquête progressait [déposition de témoin]. UN علاوة على ذلك، كان الاتصال معدوما بين مختلف الهيئات المعنية، ولم تُتبع توجيهات قاضي التحقيق كما أنه لم يتلق التعليقات المناسبة بشأن تقدم التحقيق [إفادة شاهد].
    Il a été nommé par le premier juge Tanios Khoury au Conseil supérieur de la magistrature et le dossier a été déposé au bureau d'Abou Arraj le 22 février 2005 [déposition de témoin]. UN وقد قام بتعيينه طانيوس خوري، الرئيس الأعلى للقضاة في المجلس الأعلى، وسُجل الملف في مكتب أبو عراج في 22 شباط/فبراير 2005 [إفادة شاهد].
    L'affaire était contaminée par des questions politiques, et au cours des manifestations qui ont eu lieu à Beyrouth, le 14 mars 2005, il a entendu des gens mentionner son nom de façon critique [déposition de témoin]. UN وتأثرت القضية بمسائل سياسية وخلال المظاهرات التي نظمت في بيروت في 14 آذار/مارس 2005، سمع الناسَ يذكرون اسمه بسوء. [إفادة شاهد].
    Jubran Tueni, déposition du témoin, le 25 juin 2005 UN جبران تويني، إفادة شاهد في 25 حزيران/يونيه 2005
    Bassem Sabaa, déposition du témoin, le 30 juin 2005 UN باسم السبع، إفادة شاهد في 30 حزيران/يونيه 2005
    Saad Hariri, déposition du témoin, le 9 juillet 2005 UN سعد الحريري، إفادة شاهد في 9 تموز/يوليه 2005
    Elle a fini d'exposer ses moyens, réserve faite de la déposition d'un témoin, le 15 janvier 2003. UN وأنهى الدفاع المرافعة في قضية بلاغوي سيميتش في 15 كانون الثاني/يناير 2003، إلى جانب الاستماع إلى إفادة شاهد واحد.
    Il mène à la déclaration d'un témoin. Open Subtitles يشير إلى إفادة شاهد عيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more