Question de l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب |
Question de l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من العقاب |
:: Renforcement de la lutte contre l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme. | UN | :: تعزيز مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب |
impunité des auteurs de VIOLATIONS DES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS | UN | إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب |
De même, l'impunité des auteurs de crimes pour l'honneur ou les châtiments symboliques qui leur sont imposés ont été vivement critiqués. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن إفلات مرتكبي جرائم الشرف من العقوبة أو فرض عقوبات رمزية عليهم كانا موضع انتقاد. |
Le Rapporteur spécial considère qu'il est normal d'examiner dans le présent rapport cette question, ainsi que celle de l'impunité des auteurs d'actes de torture. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه من الملائم معالجة هذه القضية، فضلا عن مسألة إفلات مرتكبي جرائم التعذيب من العقاب، في هذا التقرير. |
Cette juridiction, nous le savons tous, aura pour vocation de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes imprescriptibles. | UN | وكما تعلم الجمعية، سيكون هدف تلك المحكمة ذات السلطان القضائي شن حملة ضد إفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة من العقاب. |
Question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب |
Deuxième rapport intérimaire sur la question de l'impunité des auteurs des violations des droits de l'homme, établi par M. El Hadji Guissé, Rapporteur spécial | UN | تقرير مؤقت ثان عن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب، أعده المقرر الخاص، السيد الحاجي غيسه |
Question de l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب |
La question de l'impunité des auteurs des violations des droits de l'homme devrait être traitée dans les principes. | UN | كما رأى أنه ينبغي تضمين المبادئ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب. |
Question de l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme | UN | مسألة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب |
Cette modification de la Constitution pourrait faciliter la lutte contre l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme. | UN | وإن تعديل الدستور على هذا النحو من شأنه أن ييسر مهمة مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب. |
Deuxième rapport intérimaire sur la question de l'impunité des auteurs des violations des droits de l'homme, | UN | تقرير مؤقت ثان عن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان |
Une telle qualification permettrait de lutter contre l'impunité des auteurs de violations. | UN | وسيمكﱢن شملها في هذه الفئة من مكافحة إفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب. |
Question de l'impunité des auteurs des violations des droits de l'homme (civils et politiques) | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب |
Il souligne le caractère prioritaire de la lutte contre l'impunité pour ce type de violations graves. | UN | ويشدد التقرير على ضرورة إيلاء الأولوية لمكافحة إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات الخطيرة من العقاب. |
Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب، |
Il en va de même en ce qui concerne le problème de l'impunité pour les auteurs de violations des droits de l'homme. | UN | وأكد المتحدث للجنة أن سلطات بلده عازمة على تحقيق ذلك، والتغلب على مشكلة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من القصاص. |
i) La lutte contre l'impunité en matière des violences sexuelles et basées sur le genre; | UN | ' 1` مكافحة إفلات مرتكبي أعمال العنف الجنسي والجنساني من العقاب. |
Déclaration Mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de violences sexuelles et sexistes | UN | إنهاء إفلات مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس من العقاب |
Dans ses conclusions sur cette visite, il a insisté sur la nécessité de renforcer les mesures pour la protection et la sécurité des journalistes et autres professionnels des médias, et de combattre l'impunité dont bénéficient les auteurs d'actes criminels visant les médias. | UN | وأشار، في ما خلص إليه من نتائج عن زيارته، إلى ضرورة تعزيز تدابير حماية الصحفيين والعاملين في المهن الإعلامية وسلامتهم، وكذلك إلى ضرورة مكافحة إفلات مرتكبي جرائم ضد وسائط الإعلام من العقاب. |