"إقامة تعاون أوثق" - Translation from Arabic to French

    • une coopération plus étroite
        
    • à resserrer leur
        
    • coopérer plus étroitement
        
    • resserrer la coopération
        
    • renforcer la coopération
        
    • resserrer leur collaboration
        
    • une coopération étroite
        
    • une collaboration plus étroite
        
    • un resserrement de la collaboration
        
    Il est crucial qu'une coopération plus étroite s'instaure entre l'ONU, les institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods. UN ومن اﻷساسي إقامة تعاون أوثق بين الامم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    L'Union européenne souhaite une coopération plus étroite afin de prévenir le courtage illicite des armes légères. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضاً إقامة تعاون أوثق لمنع السمسرة غير المشروعة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    29. Encourage le Rapporteur spécial et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration; UN " 29 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز؛
    43. Encourage le Rapporteur spécial et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration; UN " 43 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز؛
    Ma présence à cette session s'explique par la nécessité pour nos deux organisations, qui ont des idéaux et des intérêts communs, de coopérer plus étroitement. UN إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة.
    On envisage de resserrer la coopération avec le Département en Côte d'Ivoire, en Haïti et au Soudan. UN ومن المرتأى إقامة تعاون أوثق مع الإدارة في السودان وكوت ديفوار وهايتي.
    L'accent sera aussi mis sur la nécessité de renforcer la coopération entre les institutions spécialisées établies à Genève, les organes et organismes des Nations Unies et l'OMC. UN وسيؤكد الدليل أيضاً على الحاجة الماسة إلى إقامة تعاون أوثق بين الوكالات المتخصصة وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي تتخذ جنيف مقراً لها ومنظمة التجارة العالمية.
    Le Comité estime que la gestion de ces petites missions aurait à gagner d'une coopération plus étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix. UN وترى اللجنة أنه يمكن الإفادة في إدارة هذه البعثات من إقامة تعاون أوثق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il a souligné la nécessité d'une coopération plus étroite entre les services de sécurité des différents pays en vue de lutter contre le commerce transfrontalier de véhicules volés. UN وشددت على ضرورة إقامة تعاون أوثق بين أجهزة الأمن في مختلف البلدان بهدف التصدي للاتجار بالمركبات المسروقة العابر للحدود.
    À cet égard, il est recommandé à l'État partie de renforcer son système d'éducation grâce à une coopération plus étroite avec l'UNICEF et l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، توصي بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    À cet égard, il est recommandé à l'État partie de renforcer son système d'éducation grâce à une coopération plus étroite avec l'UNICEF et l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، توصي بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    A cet égard, il est recommandé à l'Etat partie de renforcer son système d'éducation grâce à une coopération plus étroite avec l'UNICEF et l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    Un certain nombre de participants se sont félicités, en particulier, de l'appel à une coopération plus étroite avec l'UNESCO. UN ورحب عدد من المشاركين، بوجه خاص، بالدعوة إلى إقامة تعاون أوثق مع اليونسكو.
    En outre, l'Assemblée a encouragé le Rapporteur spécial et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier, le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration. UN وشجعت الجمعية على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز.
    47. Encourage le Rapporteur spécial et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration; UN " 47 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز؛
    35. Encourage le Rapporteur spécial et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration; UN " 35 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز؛
    48. Encourage le Rapporteur spécial et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration; UN 48 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز؛
    Pour surmonter ces difficultés, l'Alliance devrait, au niveau national, coopérer plus étroitement avec les organismes des Nations Unies. UN ومن المفروض أن تساعد إقامة تعاون أوثق على الصعيد الوطني بين التحالف ومنظومة الأمم المتحدة على إزالة تلك القيود.
    Le Secrétariat a examiné différentes modalités en vue de resserrer la coopération avec d'autres entités des Nations Unies et établit actuellement un mémorandum d'accord avec le Programme alimentaire mondial pour ce qui est de l'utilisation des moyens aériens. UN تحرت الأمانة العامة فرص إقامة تعاون أوثق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وهي في طور إعداد مذكرة تفاهم مع برنامج الأغذية العالمي عن استخدام الأصول الجوية
    L'une d'elles vise à renforcer la coopération avec les institutions de financement pour établir des liens plus directs entre les possibilités de placement créées par les programmes de l'Organisation et les mécanismes de financement par fonds propres. UN وإحدى هذه الخطوات إقامة تعاون أوثق مع المؤسسات المالية لتأسيس صلات مباشرة بقدر أكبر بين فرص الاستثمار الناتجة عن برامج اليونيدو وآليات التمويل المساهم في رأس المال.
    Il est important de noter que les opérations sur le terrain en matière de droits de l'homme encouragent l'instauration d'une coopération étroite entre les gouvernements et la société civile. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع الوجود الميداني في مجال حقوق الإنسان إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمجتمع المدني.
    Nous appuyons les propositions du Secrétaire général en faveur d'une collaboration plus étroite avec la société civile. UN إننا ندعم الاقتراحات التي قدمها الأمين العام بشأن إقامة تعاون أوثق مع المجتمع المدني.
    164. Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables à un resserrement de la collaboration à l'échelon du pays entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN 164 - وأكدت وفود عدة مجددا تأييدها إقامة تعاون أوثق على الصعيد القطري بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more