La Plateforme pourrait souhaiter établir des partenariats stratégiques avec des institutions relevant de ces deux catégories afin de promouvoir et de soutenir la mise en œuvre du programme de travail, tout en continuant à préserver l'indépendance de la Plateforme. | UN | وقد يرغب المنبر في إقامة شراكات استراتيجية مع المؤسسات المصنفة في هاتين الفئتين بغية تشجيع ودعم إنجاز برنامج العمل، والمحافظة على استقلال المنبر في الوقت نفسه. |
créer des partenariats stratégiques avec les centres et les réseaux régionaux; | UN | إقامة شراكات استراتيجية مع المراكز والشبكات الإقليمية؛ |
Compte tenu de ces exigences, nous devons nouer des partenariats stratégiques au sein du système des Nations Unies, qui exploitent au mieux les complémentarités tout en réduisant au minimum les doubles emplois. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، يلزمنا إقامة شراكات استراتيجية في إطار منظومة الأمم المتحدة تقوم على التكامل، فيما تحد من أوجه التداخل بين مختلف الجهات الفاعلة. |
Tenant compte du fait que l'établissement de partenariats stratégiques est un élément clé pour identifier et mobiliser un appui à la Convention de Bâle, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن إقامة شراكات استراتيجية يعد عنصراً رئيسياً لتحديد وحشد الدعم لاتفاقية بازل، |
Le Conseil a en outre souligné qu'il fallait renforcer la capacité de l'Union africaine d'instaurer des partenariats stratégiques avec l'ONU, et de rendre plus prévisible, durable et souple le financement des organisations régionales. | UN | وشدد المجلس كذلك على ضرورة تحسين قدرة الاتحاد الأفريقي على إقامة شراكات استراتيجية مع الأمم المتحدة، وتعزيز القدرة على التنبؤ بتمويل المنظمات الإقليمية واستدامة هذا التمويل ومرونة الحصول عليه. |
Il est fortement recommandé de nouer de nouveaux partenariats, de renforcer les partenariats stratégiques existants et d'élaborer des modèles de mobilisation des ressources novateurs. | UN | ويجدر التشجيع كذلك على إقامة شراكات استراتيجية جديدة وتوسيع نطاق الشراكات القائمة وإعداد نماذج مبتكرة لتعبئة الموارد. |
Il s'agit d'une organisation à but non lucratif qui regroupe l'ensemble des pôles commerciaux et a pour principal objectif de conclure des partenariats stratégiques avec les acteurs du secteur privé capables de donner une nouvelle dimension au programme. | UN | والهدف الرئيسي للاتحاد هو إقامة شراكات استراتيجية مع عناصر القطاع الخاص الفاعلة القادرة على المساهمة في زيادة تطوير البرنامج. |
ONU-Habitat a apporté des contributions de fond au document de stratégie du PNUD sur l'urbanisation durable et la réduction de la pauvreté en Asie et dans le Pacifique, en vue de forger des partenariats stratégiques au niveau des pays. | UN | ويقدم الموئل إسهامات فنية لورقة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التحضر المستدام والحد من الفقر في آسيا والمحيط الهادئ، بهدف إقامة شراكات استراتيجية على الصعيد القطري. |
Nous devrions en particulier chercher à établir des partenariats stratégiques avec le Japon, la Chine, le Canada et l'Inde ainsi qu'avec tous ceux qui partagent nos objectifs et nos valeurs et sont prêts à les soutenir. | UN | وينبغي أن ننظر بشكل خاص في إقامة شراكات استراتيجية مع اليابان والصين وكندا والهند وكذلك مع جميع الذين يشاطروننا أهدافنا وقيمنا، ونحن على استعداد للعمل على دعمهم. |
De nouvelles possibilités de partenariat verront probablement le jour mais les représentants des fondations philanthropiques n'étaient pas vraiment très positifs quant à l'opportunité d'établir des partenariats stratégiques plus larges avec le PNUD. | UN | ورغم أنه من المتوقع ظهور فرص شراكات جديدة، لم يكن لممثلي المؤسسات الخيرية آراء إيجابية تماما بشأن استصواب إقامة شراكات استراتيجية أوسع نطاقا مع البرنامج الإنمائي. |
On ne peut que se féliciter de l'élargissement de la composition du Comité de facilitation qui joint aux possibilités de coopération susmentionnées montrent comment le Mécanisme mondial, en moins d'un an, a réussi à établir des partenariats stratégiques pour le futur. | UN | ويعد توسيع عضوية اللجنة التيسيرية، بالإضافة إلى نطاق التعاون المذكور أعلاه، إشارتين إيجابيتين جدا، وهما تبينان كيف نجحت الآلية العالمية في أقل من سنة في إقامة شراكات استراتيجية ستساهم في تطورها في المستقبل. |
Il est nécessaire de créer des partenariats stratégiques avec d'autres organisations pour pouvoir traiter, dans le détail, les besoins en matière de santé génésique. | UN | وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة. |
Il est nécessaire de créer des partenariats stratégiques avec d'autres organisations pour pouvoir traiter, dans le détail, les besoins en matière de santé génésique. | UN | وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة. |
Le PNUD a continué de nouer des partenariats stratégiques avec les pays émergents et de créer des centres de mise en commun des savoirs et expériences. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي إقامة شراكات استراتيجية مع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة وإنشاء مراكز لتبادل المعارف والخبرات. |
Le projet vise également à nouer des partenariats stratégiques avec des institutions complémentaires pour la promotion et le financement des PME. | UN | ويعمل المشروع أيضاً على إقامة شراكات استراتيجية مع مؤسسات متممة تُعنى بتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبالتمويل. |
Par ailleurs, il convient de favoriser l'établissement de partenariats stratégiques, qui sont l'un des instruments les plus efficaces pour tirer le meilleur parti de l'aide financière et technique consacrée à l'exécution des programmes et projets de développement économique et social. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين تشجيع إقامة شراكات استراتيجية باعتبارها من أكثر الأدوات فعالية لتعظيم فوائد المساعدات المالية والتقنية من أجل تنفيذ برامج ومشاريع إنمائية اقتصادية واجتماعية. |
En 2007, l'Unité continuera de mener des discussions avec des partenaires extérieurs en vue de l'établissement de partenariats stratégiques. | UN | 19 - وسوف تواصل الوحدة، في 2007، إجراء المناقشات مع الشركاء الخارجيين بهدف إقامة شراكات استراتيجية. |
Il s'agit de trouver des fonds pour réaliser les activités de base auprès à la fois des États Membres et du secteur privé, et de s'entendre avec d'autres institutions pour instaurer des partenariats stratégiques et des collaborations. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تأمين أموال لتنفيذ أنشطة المعهد الأساسية من الدول الأعضاء ومن القطاع الخاص، وإلى إقامة شراكات استراتيجية وتعاونية مع المنظمات الأخرى. |
Les banques internationales de développement ou les fonds spécialisés de développement mettent à l'essai avec succès diverses méthodes novatrices, telles que les partenariats stratégiques faisant intervenir des fonds régionaux, utilisés comme leviers pour d'autres investissements. | UN | وفي الوقت الراهن تجري المصارف الإنمائية الدولية أو الصناديق الإنمائية المتخصصة بنجاح اختبارات على عدد من النهج المبتكرة، مثل إقامة شراكات استراتيجية تتضمن صناديق إقليمية، تقدم استثمارات إضافية كبيرة من خلال تلك الصناديق الإنمائية. |
Il a cherché à conclure des partenariats stratégiques avec d'autres entités des Nations Unies pour contribuer collectivement à la viabilité environnementale et à assurer une présence stratégique dans les pays dans lesquels il opère. | UN | وقد سعى البرنامج إلى إقامة شراكات استراتيجية مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة بغية ضمان الاستدامة البيئية وحضور استراتيجي في البلدان التي يعمل فيها البرنامج، ضماناً جماعياًّ. |
ONU-Habitat a apporté des contributions de fond au document de stratégie du PNUD sur l'urbanisation durable et la réduction de la pauvreté en Asie et dans le Pacifique, en vue de forger des partenariats stratégiques au niveau des pays. | UN | ويقدم الموئل مساهمات موضوعية في ورقة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالتحضر المستدام والحد من الفقر في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بهدف إقامة شراكات استراتيجية على الصعيد القطري. |
Établissement de partenariats stratégiques en vue de renforcer l'état de droit et de promouvoir la réforme de la justice pénale | UN | إقامة شراكات استراتيجية في مجال تعزيز سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة الجنائية |
e) Établir des relations de partenariat stratégique de longue durée avec tous les partenaires de la société civile, y compris les ONG, afin de renforcer la planification et la mise en oeuvre des programmes en matière de procréation; | UN | ﻫ - إقامة شراكات استراتيجية طويلة اﻷجل مع جميع الشركاء في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لتعزيز تخطيط وتنفيذ البرامج اﻹنجابية. |
Le FENU tire tout le parti possible de ses avantages comparatifs en renforçant et en élargissant ses partenariats stratégiques | UN | صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يزيد مزاياه النسبية إلى أقصى حد من خلال إقامة شراكات استراتيجية معززة وموسعة |
∙ La création de partenariats stratégiques entre des entreprises nationales et des entreprises étrangères soigneusement choisies dans des secteurs clés est décisive. | UN | ● ومن المهم إقامة شراكات استراتيجية بين الشركات المحلية وشركات أجنبية منتقاة بعناية. |
:: instauration de partenariats stratégiques pour la coproduction et le partage de données géospatiales | UN | :: إقامة شراكات استراتيجية لإنتاج البيانات الجغرافية المكانية على نحو مشترك وتبادلها |
Ce réseau et la base de données de ses membres constitueront pour l'ONU une autre ressource importante pour le développement de partenariats stratégiques avec les organisations confessionnelles. | UN | وسوف تشكل تلك الشبكة وقاعدة بيانات أعضائها موردا هاما آخر تستعين به الأمم المتحدة في إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدينية. |
partenariats stratégiques visant à susciter des publics et des domaines d'études nouveaux et élargis dans le domaine de l'égalité des sexes | UN | إقامة شراكات استراتيجية توسع نطاق دوائر المناصرين الجديدة والتثقف لتحقيق المساواة بين الجنسين |