"إقامة شراكات جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux partenariats
        
    • la création de partenariats nouveaux
        
    :: Développer de nouveaux partenariats entre les investissements publics et privés dans ce domaine; UN إقامة شراكات جديدة بين استثمارات القطاعين الخاص والعام في هذا المجال
    Le PNUD a entrepris de mettre au point une approche intégrée pour la mobilisation des ressources et la recherche de nouveaux partenariats de financement. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على وضع نهج متكامل لتعبئة الموارد واستكشاف إقامة شراكات جديدة للتمويل.
    Le PNUD a entrepris de mettre au point une approche intégrée pour la mobilisation des ressources et la recherche de nouveaux partenariats de financement. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على وضع نهج متكامل لتعبئة الموارد واستكشاف إقامة شراكات جديدة للتمويل.
    Il est essentiel de mettre en place de nouveaux partenariats, d'établir la confiance dans les objectifs fixés et de veiller à ce que les partenaires coopèrent de manière constructive. UN إن إقامة شراكات جديدة وبناء الثقة بالأهداف المتعلقة بالسياسات والمشاركة الايجابية فيما بين الشركاء هي العناصر الضرورية.
    b) De promouvoir les projets relatifs au carbone et d'appuyer la création de partenariats nouveaux et novateurs entre opérateurs sur le marché du carbone (par exemple, acheteurs et vendeurs d'unités de réduction d'émission); et UN (ب) ترويج المشاريع المموَّلة من المدفوعات الكربونية، ودعم إقامة شراكات جديدة وابتكارية بين المشاركين في سوق المدفوعات الكربونية (مثل مشتري نقاط انخفاض الانبعاثات وبائعيها)؛
    Le processus passerait par de nouveaux partenariats ciblés, en particulier, sur le renforcement des petits producteurs agricoles. UN وسيشمل ذلك إقامة شراكات جديدة مع التركيز، بوجه خاص، على النهوض بصغار المزارعين.
    3. Développement des capacités : formation de nouveaux partenariats entre entités des Nations Unies UN 3 - تنمية القدرات: إقامة شراكات جديدة بين كيانات الأمم المتحدة
    Nous n'avons pas besoins d'établir de nouveaux partenariats. UN ولا نرى أن هناك حاجة إلى إقامة شراكات جديدة.
    À cet effet, de nouveaux partenariats seront créés entre le secteur public et le secteur privé en vue de favoriser le financement du développement dans la région. UN وبوجه خاص، سيُشرع في إقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص بهدف تشجيع التمويل لأغراض التنمية في المنطقة.
    Les participants se sont également déclarés résolus à forger de nouveaux partenariats avec les pays industrialisés. UN وأعلنت البلدان المشاركة أيضاً عزمها على إقامة شراكات جديدة مع البلدان الصناعية.
    Il débouchera sans doute sur la création de nouveaux partenariats. UN وسيفضي هذا المحفل دون شك إلى إقامة شراكات جديدة.
    Il faut, pour cela, créer de nouveaux partenariats avec les grands organismes de radiodiffusion et renforcer ceux qui existent déjà. UN وتُعد إقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات الحالية مع جهات البث الرئيسية عاملا أساسيا في نجاح هذه المهمة.
    On a proposé d'envisager de nouveaux partenariats avec des organisations non gouvernementales et d'autres sources privées. UN وقدم اقتراح بشأن النظر في إقامة شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية والمصادر الخاصة اﻷخرى.
    Il importait aussi de mettre en place de nouveaux partenariats entre l’industrie, les pouvoirs publics et les autres parties prenantes. UN كما أنه من المهم إقامة شراكات جديدة بين رجال الصناعة والحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين.
    de nouveaux partenariats étaient nécessaires pour traiter ces questions. UN وكان من الضروري إقامة شراكات جديدة لمعالجة هذه القضايا.
    Le développement durable exige par ailleurs de nouveaux partenariats et de nouvelles modalités de suivi et de communication des résultats aux gouvernements et parties prenantes. UN وتقتضي التنمية المستدامة أيضا إقامة شراكات جديدة ووضع طريقة مختلفة لرصد النتائج وإبلاغها إلى الحكومات والجهات المعنية.
    Le Comité peut favoriser la création de nouveaux partenariats en matière de consommation d'énergie, qui pourraient également apporter des avantages en matière de sécurité. UN وبوسع اللجنة تشجيع إقامة شراكات جديدة في مجال استهلاك الطاقة يكون من شأنها أيضا تحقيق منافع أمنية.
    de nouveaux partenariats doivent être établis pour coordonner les activités de développement des capacités. UN ولا بد من إقامة شراكات جديدة لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    Pour la surmonter, il faut créer de nouveaux partenariats susceptibles de fournir les moyens techniques d'application. UN ولسد هذه الثغرة بين السياسة والممارسة، يلزم إقامة شراكات جديدة لتوفير القدرة التقنية اللازمة لتطبيق المعايير الجديدة.
    b) De promouvoir les projets relatifs au carbone et d'appuyer la création de partenariats nouveaux et novateurs entre opérateurs sur le marché du carbone (par exemple, acheteurs et vendeurs d'unités de réduction d'émission); UN (ب) ترويج المشاريع الممولة من مدفوعات الكربون، ودعم إقامة شراكات جديدة وابتكارية بين المشاركين في سوق مدفوعات الكربون (مثلا من يشترون تخفيضات الانبعاثات أو يبيعونها)؛
    b) De promouvoir les projets relatifs au carbone et d'appuyer la création de partenariats nouveaux et novateurs entre opérateurs sur le marché du carbone (par exemple, acheteurs et vendeurs d'unités de réduction d'émission); UN (ب) ترويج المشاريع الممولة من مدفوعات الكربون، ودعم إقامة شراكات جديدة وابتكارية بين المشاركين في سوق مدفوعات الكربون (مثلا من يشترون تخفيضات الانبعاثات أو يبيعونها)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more