Le PNUD aiderait le Mécanisme mondial à établir des partenariats avec ces ONG pour promouvoir la mobilisation des ressources. | UN | وسيساعد البرنامج اﻵلية العالمية في إقامة شراكات مع هذه المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعبئة الموارد. |
Des initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé ont rencontré un certain succès. | UN | وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح. |
Il était important de nouer des partenariats avec différents groupes de parties prenantes afin de passer de la sensibilisation à l'action. | UN | ومن المهم إقامة شراكات مع مختلف فئات أصحاب المصلحة للانتقال من التوعية إلى العمل. |
Le Fonds voit également les résultats des efforts faits pour mobiliser des ressources sur le plan local dans le cadre de partenariats avec le secteur privé. | UN | ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في الميدان وذلك من خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
Le Népal cherche à forger des partenariats avec les pays de montagnes afin de favoriser le partage d'expertise et de mobiliser un appui international. | UN | وتسعى نيبال إلى إقامة شراكات مع البلدان الجبلية بغرض تبادل الخبرات وحشد الدعم الدولي. |
Pour remédier à ce problème, la Mission a adopté un programme prévoyant l'établissement de partenariats avec des acteurs de la société civile et les pouvoirs publics locaux. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، وضعت البعثة نهجا برنامجيا ينطوي على إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة على صعيد المجتمعات المحلية. |
Comme je l'ai souligné dans mon précédent rapport, nous avons besoin, pour trouver ces compétences, d'établir des partenariats avec une gamme assez large de fournisseurs potentiels, en particulier originaires du Sud. | UN | وعلى النحو الذي أكدته في تقريري السابق، فإن إيجادنا لهذه القدرات يتطلب منا إقامة شراكات مع مجموعة أوسع من الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة وخاصة من بلدان الجنوب. |
Pour établir des partenariats avec toutes les parties prenantes, la participation locale était essentielle. | UN | وأنه لا بد من الملكية المحلية من أجل إقامة شراكات مع الجهات صاحبة المصلحة. |
Des initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé ont rencontré un certain succès. | UN | وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بعض النجاح. |
Le Gouvernement continue à nouer des partenariats avec des États et avec des organisations internationales pour résoudre ces questions dans le monde. | UN | وهي تواصل إقامة شراكات مع الدول والمنظمات الدولية للتصدي لهذه القضايا في أرجاء العالم. |
Le Bureau de l'évaluation étudiera la possibilité, pour conduire l'évaluation, de nouer des partenariats avec des institutions du Sud s'occupant d'analyses. | UN | سيبحث مكتب التقييم إمكانية إقامة شراكات مع مؤسسات التحليل القائمة في بلدان الجنوب لإجراء التقييم. |
C'est pourquoi le système des Nations Unies dans son ensemble cherche de plus en plus à nouer des partenariats avec des acteurs non gouvernementaux, conformément à l'orientation approuvée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en 1999. | UN | وبناء على ذلك، سعت منظومة الأمم المتحدة ككل سعيا واضحا بصفة متزايدة إلى إقامة شراكات مع جهات غير حكومية، وهو تطور أقره الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1999. |
Le Fonds récolte également les fruits de la mobilisation de ressources au niveau local et dans le cadre de partenariats avec le secteur privé. | UN | ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
C'est par l'intermédiaire de l'ONU que nous continuons de forger des partenariats avec différents pays afin d'assurer ensemble notre croissance économique. | UN | ومن خلال الأمم المتحدة يمكننا أن نواصل إقامة شراكات مع مختلف البلدان حتى نعمل بيد واحدة لتحقيق نمو اقتصاداتنا. |
Elle recouvre également l'établissement de partenariats avec des organisations de la société civile, des organismes des secteurs public et privé, et d'autres acteurs. | UN | وهذه الوظيفة تشمل أيضاً إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاعين العام والخاص وغيرها. |
Elles devraient créer des partenariats avec la société civile et guider les pouvoirs publics dans la facilitation des activités commerciales. | UN | وينبغي أن تسعى إلى إقامة شراكات مع المجتمع المدني، وأن ترشد الحكومات إلى تسهيل أنشطة الأعمال التجارية. |
les partenariats avec d'autres institutions s'occupant de développement sont essentiels. | UN | ولا بد من إقامة شراكات مع وكالات إنمائية أخرى. |
:: création de partenariats avec les établissement d'enseignement afin de renforcer les capacités (améliorer la formation du personnel de santé); | UN | :: إقامة شراكات مع المؤسسات التعليمية لبناء قدرات العاملين الصحيين وتوسيع نطاق التدريب الموفر لهم؛ |
La nouveauté résidait dans le fait qu'il devenait possible de conclure des partenariats avec les administrations locales. | UN | والجديد في هذا الإشعار هو إشارته إلى إمكانية إقامة شراكات مع الإدارات المحلية. |
Il est difficile, en outre, de nouer des partenariats, de collaborer avec des universités et des instituts de recherche américains et de promouvoir des échanges entre les experts des deux pays. | UN | وكان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات ومعاهد البحوث الأمريكية والتعاون معها، وتعزيز تبادل الخبراء من كلا البلدين. |
iii) développer des partenariats avec tous les secteurs de la société, y compris les enfants eux-mêmes, les ONG et les médias; | UN | إقامة شراكات مع جميع فئات المجتمع، بما فيها فئة الأطفال أنفسهم والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام؛ |
Il est également indispensable de former des partenariats avec la société civile et de prévoir des technologies en faveur des pauvres dès le stade de leur conception. | UN | ومن الضروري أيضا إقامة شراكات مع المجتمع المدني وإدماج التكنولوجيات المراعية لمصالح الفقراء في عملية التصميم. |
Cela peut exiger la mise en place de partenariats avec les chefs communautaires, notamment les Anciens, et les organisations non gouvernementales locales. | UN | ويمكن أن يقتضي هذا إقامة شراكات مع قيادات المجتمع المحلي بمن فيهم الحكماء، والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
Cela pourrait se faire, par exemple, en partenariat avec les services de statistique de pays expérimentés. | UN | ويمكن القيام بذلك مثلاً من خلال إقامة شراكات مع المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي تحوز الخبرة. |
La Division nouera des partenariats avec d'autres organisations régionales et internationales et tirera parti de leurs forces conjuguées. | UN | وستعمل الشعبة على إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، والاستفادة من تضافر القوى معها. |