"إقامة عالم خال من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • un monde exempt d'armes nucléaires
        
    • créer un monde dénucléarisé
        
    • d'un monde sans nucléaire
        
    • un monde sans armes nucléaires
        
    • un monde débarrassé des armes nucléaires
        
    • d'un monde dénucléarisé
        
    Nous progressons régulièrement vers l'objectif à long terme d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إننا ماضون قُدماً نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous devons faire des efforts tangibles, constants et progressifs vers l'édification d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وعلينا بذل جهود ملموسة لا تنقطع، ونمضي خطوة خطوة، في سبيل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le moment est donc venu d'établir des relations de confiance pour créer un environnement international propice à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN لذلك حان الوقت لبناء الائتمان والثقة من أجل تهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    créer un monde dénucléarisé : document de travail soumis par l'Allemagne UN إقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Le rapport propose des plans d'action ambitieux, pragmatiques et audacieux destinés à nous permettre d'atteindre notre objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويقدم التقرير خطط عمل طموحة وعملية وملِحّة من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Des initiatives concrètes ont permis de commencer à réaliser l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد بدأت مبادرات ملموسة لتحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    À notre avis, l'arrêt de la production de matières fissiles est un moyen crucial pour un objectif crucial : un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونعتبر وقف إنتاج المواد الانشطارية وسيلة حيوية الأهمية لغاية حيوية الأهمية، ألا وهي إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    La conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un pas important vers l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في اتجاه إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire est en effet un aspect majeur de la création d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويعتبر صون نظام عدم الانتشار النووي وتعزيزه، عملية أساسية في سياق إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    La perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires s'éloigne encore plus avec l'apparition sur la scène internationale de nouvelles puissances nucléaires. UN بل إن احتمالات إقامة عالم خال من الأسلحة النووية أصبحت أكثر قتامة مع وصول دول حائزة على الأسلحة النووية جديدة إلى الساحة.
    Instaurer un monde exempt d'armes nucléaires demeure une des principales priorités de la communauté internationale. UN إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية لا تزال واحدة من الأولويات الأكثر إلحاحا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Dans l'intervalle, malheureusement, aucun progrès n'a été enregistré dans l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN لم يتحقق للأسف أي تقدم نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية منذ أن تم التوصل إلى هذا الاتفاق.
    En conclusion, le principal objectif de la Coalition pour un nouvel ordre du jour est un monde exempt d'armes nucléaires. UN وفي الختام، يتمثل الهدف الأساسي ل " برنامج العمل الجديد " في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    un monde exempt d'armes nucléaires ne saurait voir le jour sans que les États dotés d'armes nucléaires s'acquittent de cet engagement sans équivoque. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهدها القاطع ضرورة أساسية من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cette démarche fait ressortir l'appui constant qu'elle apporte à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, l'objectif final étant de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن ثم، فإن ذلك العمل يؤكد تأييد جمهورية إيران الإسلامية الذي لا ينى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بهدف نهائي يتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Profitons de ces circonstances favorables et appliquons-nous à mener des actions concrètes susceptibles de contribuer à notre objectif commun consistant à établir un monde exempt d'armes nucléaires. UN فلنستغل هذا الظرف المواتي ولنباشر العمل على وضع إجراءات عملية تساعدنا في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le groupe a toujours fait preuve de cohérence et s'est tenu à l'avant-garde pour promouvoir et atteindre les objectifs d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN كانت الحركة دائما ثابتة في مواقفها وفي طليعة جهود تعزيز تحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    créer un monde dénucléarisé : document de travail soumis par l'Allemagne UN إقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    créer un monde dénucléarisé : document de travail soumis par l'Allemagne UN إقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    L'Australie est résolue à prévenir la prolifération des armes nucléaires et à atteindre l'objectif d'un monde sans nucléaire. UN وتلتزم أستراليا بمنع انتشار الأسلحة النووية وبالهدف المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Elle appelle à la mise sur pied d'un comité spécial ou d'un autre mécanisme approprié ayant pour mission concrète de concourir à la construction d'un monde sans armes nucléaires. UN وتدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة أو أية آلية مناسبة أخرى تكلف بمهمة محددة تتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Je suis fière de représenter un président qui a fédéré la communauté internationale autour de l'objectif d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN وإنني أشعر بالفخر والاعتزاز إذ أمثل رئيساً حَشَد جهود المجتمع الدولي لخدمة هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Troisièmement, il présente des arguments incontestables en faveur d'un monde dénucléarisé. UN ثالثا، أنه يُظهر على نحو لا مراء فيه وجاهة الدعوة الى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more