des soldats d'une patrouille israélienne ennemie ont photographié un poste de la 912e compagnie de l'Armée libanaise à Kfar Kila | UN | الوزاني إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير مركز امرة السرية 912 التابع للجيش اللبناني في كفركلا كفركلا |
des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué pendant une minute un projecteur en direction de la Porte de Tarbikha | UN | إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه بوابة طربيخا لمدة دقيقة واحدة |
des soldats de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction d'un bateau de pêche libanais se trouvant à l'intérieur des eaux territoriales libanaises | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
des soldats d'une patrouille israélienne sont sortis de leur véhicule, se sont mis en position de tir et ont pointé leurs armes vers le barrage de l'Armée libanaise de Aadeisseh | UN | معظم المناطق اللبنانية إقدام عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اتخاذ أوضاع رمي على الأرض موجهين السلاح باتجاه حاجز العديسة التابع للجيش اللبناني مقابل العديسة |
le fait que l'auteur d'un acte qui constitue un crime de droit international a agi en qualité de chef d'État ou de gouvernement ne dégage pas sa responsabilité en droit international. | UN | إن إقدام شخص على ارتكاب فعل من الأفعال التي تشكل جريمة بموجب القانون الدولي بوصفه رئيسا لدولة أو موظفا حكوميا مسؤولا لا يعفي ذلك الشخص من المسؤولية بموجب القانون الدولي. |
Ils se sont dits préoccupés par le fait que d'aucuns ont essayé d'utiliser cette crise pour déstabiliser le pays. | UN | وأعربوا عن انشغالهم إزاء إقدام بعض الجهات الفاعلة على استغلال هاتين الأزمتين بهدف زعزعة استقرار البلد. |
des soldats israéliens postés au large de Ras an-Naqoura ont pendant 5 secondes tiré une fusée éclairante au-dessus de la septième bouée | UN | إقدام العدو الإسرائيلي مقابل رأس الناقورة على إطلاق قذيفة مضيئة فوق الطفافة السابعة لمدة/5/ثوان |
des soldats d'une patrouille israélienne ennemie se sont arrêtés près de la barrière technique et ont pointé leurs armes vers des soldats libanais postés au triangle de Kfar Kila | UN | إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف بمحاذاة السياج التقني وقامت عناصرها بتوجيه السلاح باتجاه عناصر تابعة للجيش اللبناني عند مثلث كفركلا |
des soldats d'une patrouille israélienne ennemie ont injurié des soldats libanais, leur ont adressé des gestes obscènes et pointé leurs armes vers eux à Kfar Kila. Ils ont également photographié la caserne de l'Armée libanaise | UN | إقدام عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه كلام بذيء وإشارات نابية وتوجيه السلاح باتجاه عناصر من الجيش اللبناني في كفركلا، كما أقدمت على تصوير المركز التابع للجيش اللبناني |
des soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Zariit ont pendant 5 secondes braqué un projecteur en direction du barrage de l'Armée libanaise à Tarbikha | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه حاجز طربيخا لمدة/5/ثوان |
des soldats d'une patrouille israélienne ennemie se sont arrêtés près d'un poste (B58) à Blida et ont pointé leurs armes vers des soldats du contingent espagnol de la FINUL et les ont photographiés | UN | بليدا إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل السياج التقني قرب بوابة فاطمة ووجهت السلاح باتجاه مركز الجيش اللبناني في تقاطع كفركلا |
des soldats de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction de trois bateaux de pêche libanais se trouvant à l'intérieur des eaux territoriales libanaises | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه/3/زوارق صيد لبنانية داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
de la position de Ras an-Naqoura Des éléments d'une patrouille de l'ennemi israélien ont observé des soldats libanais qui creusaient un trou au poste de Ras an-Naqoura. | UN | إقدام عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على مراقبة عناصر من الجيش اللبناني كانوا يقومون بأعمال حفر في مركز رأس الناقورة. |
168. Le 28 avril, des émeutes ont éclaté dans le village d'Isawiya après qu'un résident eut été tué la veille par des soldats israéliens (Ha'aretz, 30 avril; Jerusalem Post, 1er mai). | UN | ١٦٨ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، اندلعت مظاهرات في قرية العيسوية عقب إقدام الجنود الاسرائيليين على قتل أحد أهالي القرية في اليوم السابق. )هآرتس، ٣٠ نيسان/أبريل، جروسالم بوست، ١ ايار/مايو( |
des soldats israéliens ont lancé des ballons portant des messages publicitaires en hébreu pour des plants de pommiers aux abords de la localité de Houla, au lieu-dit Souan. | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على إطلاق بالونات عليها كتابة باللغة العبرية عبارة عن دعاية لشتول التفاح في خراج بلدة حولا - محلة الصوان حيث أقدم بعض الصبية على اللهو بها وتمزيقها |
des soldats de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait et sont entrés en territoire libanais par la Porte de Hassan, aux abords de la localité de Kfar Chouba. Ils n'ont pas tenu compte d'une sommation des soldats libanais, ce qui a entraîné un échange de tirs. Ils ont ensuite regagné leurs casernes à Roueissat el-Alam, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. | UN | إقدام عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز خط الانسحاب إلى داخل الأراضي اللبنانية في خراج بلدة كفرشوبا من بوابة حسن، حيث تم إنذارها من قبل عناصر الجيش اللبناني فلم يمتثلوا مما أدى إلى تبادل إطلاق النار معهم، ثم انسحبوا باتجاه مراكزهم في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة خراج بلدة كفرشوبا |
des soldats de l'ennemi israélien ont braqué pendant 15 secondes un projecteur en direction d'un bateau de pêche libanais se trouvant à l'intérieur des eaux territoriales libanaises | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة/15/ثانية معظم المناطق المختلفة |
des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se sont arrêtés près d'un poste de l'Armée libanaise à Mayssat et injurié pendant 30 secondes les soldats qui étaient de faction. | UN | إقدام عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قرب النقطة 58 B بليدا على توجيه السلاح باتجاه دورية تابعة لـ ق أ م م ل (الوحدة الإسبانية) ثم اخذوا صور فوتوغرافية لها |
le fait que plus du tiers des Etats Membres de l'ONU ait voté contre la résolution ou décidé de s'abstenir montre clairement que la légalité de cette décision suscite des interrogations et des inquiétudes graves. | UN | وإن عدم إقدام ما يزيد على ثلث مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة على مسانة القرار واتخاذهم القرار بعدم المشاركة في التصويت، يشير بوضوح الى ما يثار من شواغل وأسئلة خطيرة بشأن شرعية ذلك اﻹجراء. |
La Malaisie est particulièrement déçue par le fait que l'Inde a commis un tel acte en dépit de l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais par un très grand nombre d'Etats. | UN | ومن دواعي أسف ماليزيا على وجه الخصوص إقدام الهند على اتخاذ هذه الخطوة في ظل اعتماد معاهدة حظر التجارب الشامل من قبل الغالبية الساحقة من الدول. |