"إقرار بالذنب" - Translation from Arabic to French

    • reconnaissance de culpabilité
        
    • plaidoyer de culpabilité
        
    • a plaidé coupable
        
    Elles ont jugé ou continuent de juger 11 affaires concernant 24 accusés, y compris un cas de reconnaissance de culpabilité. UN وتشمل المحاكمات 11 قضية تتعلق بـ 24 متهما، بما فيها حالة إقرار بالذنب.
    Les détenus restants ou ceux qui ont conclu des accords de reconnaissance de culpabilité donneront lieu à une charge de travail accrue. UN أما الذين لن يُحالوا إلى هذه السلطات أو هم في معرض عقد اتفاقات إقرار بالذنب سيشكلون جزءا من عبء العمل المراد إنجازه.
    Le 13 juin 2007, les parties ont déposé une requête conjointe tendant à l'examen d'un accord de reconnaissance de culpabilité. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2007، تقدم الأطراف بطلب مشترك للنظر في إقرار بالذنب.
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) UN ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٧ (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (plaidoyer de culpabilité) UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) UN ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩ (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) Numéro chronologique UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    Au demeurant, elle a tenu une audience de détermination de la peine le 13 juin 2007 à la suite d'une reconnaissance de culpabilité dans l'affaire Rugambarara. UN وفي 13 تموز/ يوليه 2007 عقد قسم الدائرة الابتدائية الثانية ذاته جلسة للنطق بالحكم في حالة إقرار بالذنب في قضية جوفينال روغامبارارا.
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (plaidoyer de culpabilité) UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    Le premier concerne Milan Babić qui a plaidé coupable et dont le procès ne devrait pas avoir de répercussion notable sur l'achèvement en 2008 des procédures en première instance, même si l'éventualité d'un recours formé contre la peine infligée est de nature à compromettre l'achèvement de l'ensemble des travaux à l'échéance prévue de 2010. UN وقد أسفرت اللائحــــة الأولى، المتعلقــــة بميلان بابيتش، عن تقديم إقرار بالذنب ولا يُتوقع أن يكون لها تأثير فعال على إتمام أعمال المحاكمات بحلول سنة 2008، وإن كانت إمكانية تقديم استئناف للحكم قد تترتب عليها آثار بالنسبة للموعد النهائي لإتمام جميع أعمال المحكمة في سنة 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more