"إقفال حسابات المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • la clôture des projets
        
    L'Administration devrait en outre faire le nécessaire pour que tous les rapports demandés lui soient remis pour pouvoir procéder à la clôture des projets terminés. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تتخذ الإجراءات اللازمة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكملة في الوقت المناسبة.
    Des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne la clôture des projets. Après avoir vérifié que les activités prévues étaient achevées, on a clôturé les comptes de près de 1 800 projets. UN ويقوم مديرو المشاريع بدعم من رئيس فرع الشؤون المالية برصد عملية إقفال حسابات المشاريع.
    L'Administration a déclaré en outre qu'à la suite des recommandations accompagnant les audits passés elle avait fait tout son possible pour obtenir les rapports manquants afin de procéder à la clôture des projets terminés. UN كما ذكرت اﻹدارة أنها استجابة لتوصيات سابقة للمجلس قامت ببذل جميع الجهود للحصول على تقارير المشاريع التي لم تقدم من أجل إقفال حسابات المشاريع المستكملة.
    a) Le PNUE devrait veiller à ce qu'il soit procédé en temps voulu à la clôture des projets terminés (1990-1991 et 1994-1995); UN )أ( ينبغي أن يكفل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة لذلك )١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩٤-١٩٩٥(؛
    Le Conseil a noté avec regret qu'il n'y avait pas eu d'amélioration dans la clôture des projets inactifs, malgré les recommandations qu'il avait faites en ce sens dans ses rapports pour les exercices biennaux 1990-1991, 1994-1995 et 1996-1997; UN وقد شعر المجلس بخيبة أمل لأنه لاحظ عدم حدوث تحسن في إقفال حسابات المشاريع الخاملة رغم توصيته الواردة في تقاريره لفترات السنتين 1990-1991، و 1994-1995 و 1996-1997؛
    Le Comité avait recommandé au cours des exercices biennaux 1990-1991 et 1994-1995 que le PNUE veille à ce qu'il soit procédé en temps voulu à la clôture des projets terminés. UN وكان المجلس قد أوصى فـي فترتي السـنتين 1990-1991 و 1994-1995 بأن يكفل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة لذلك.
    Le Comité note l'existence d'autres carences en ce qui concerne la gestion des projets, notamment un manque de communication avec les donateurs, des retards pris dans l'exécution des projets, un manque de planification, des dépassements de budget et des retards dans la clôture des projets menés à bien. UN وتعكس استنتاجات المجلس كذلك ضعف ضوابط إدارة المشاريع بما في ذلك انعدامُ التنسيق مع المانحين والتأخرُ في تنفيذ المشاريع والافتقارُ إلى التخطيط السليم وتجاوزُ نفقات المشاريع مخصصاتها إضافة إلى التأخرِ في إقفال حسابات المشاريع المستكملة. إدارة المشتريات والعقود
    Le Comité avait recommandé au cours des exercices biennaux 1990-1991 et 1994-1995 que le PNUE veille à ce qu'il soit procédé en temps voulu à la clôture des projets terminés. UN وكان المجلس قد أوصى في فترتي الســـنتين 1990-1991 و 1994-1995 بأن يكفل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة لذلك.
    À cet égard, le PNUE devrait déterminer les causes des facteurs qui ont empêché la clôture des projets en temps voulu (par. 25); UN وينبغي كذلك لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يُحدد أسباب العوامل التي حالت دون إقفال حسابات المشاريع في المواعيد المقررة (الفقرة 25)؛
    L'Administration sera en outre tenue d'obtenir tous les rapports prévus de manière à ce que l'on puisse procéder à la clôture des projets terminés (par. 50); UN كذلك ينبغي لﻹدارة أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكملة في الوقت المناسب )الفقرة ٥٠(؛
    Le Comité renouvelle la recommandation qu'il avait formulée dans son rapport de l'exercice biennal 1990-1991 et réitérée dans celui de l'exercice 1994-1995, à savoir que des mesures devraient être prises pour que tous les rapports demandés soient remis afin que l'on puisse procéder en temps voulu à la clôture des projets terminés. UN كذلك يكرر المجلس توصيته الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ ثم في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بأن تتخذ اﻹجراءات اللازمة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكملة في الوقت المناسب.
    Le Comité renouvelle la recommandation qu’il avait formulée dans son rapport pour l’exercice biennal 1990-1991 et réitérée dans celui de l’exercice 1994-1995, à savoir que des mesures devraient être prises pour que tous les rapports demandés soient remis afin que l’on puisse procéder en temps voulu à la clôture des projets terminés (par. 50). UN كذلــك يكــرر المجلس توصيتــه الواردة في تقريره عــن فتــــرة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١ ثم فـي تقريره عن فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بأن تتخذ اﻹجراءات اللازمــة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكملة في الوقت المناسب )الفقرة ٠٥(.
    Le Comité a renouvelé la recommandation qu’il avait formulée dans son rapport de l’exercice biennal 1990-1991 et réitéré dans celui de l’exercice 1994-1995, à savoir que des mesures devraient être prises pour que tous les rapports demandés soient remis afin que l’on puisse procéder en temps voulu à la clôture des projets terminés (par. 50). UN كذلك يكرر المجلس توصيته الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ ثم في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بأن تُتخذ اﻹجراءات اللازمة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكلمة في الوقت المناسب )الفقرة ٥٠(.
    Le Comité renouvelle la recommandation qu’il a formulée dans son rapport de l’exercice biennal 1990-1991 et réitéré dans celui de l’exercice 1994-1995, tendant à ce que des mesures soient prises pour que tous les rapports demandés soient remis afin que l’on puisse procéder en temps voulu à la clôture des projets achevés (par. 50). UN وقد كرر المجلس توصيته الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ ثم تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بأن تتخذ اﻹجراءات اللازمة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكملة في الوقت المحدد )الفقرة ٥٠(.
    Au paragraphe 75, le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, de demander à ses bureaux régionaux : a) de procéder en priorité à la clôture des comptes de tous les projets terminés sur le plan opérationnel; et b) d'examiner les causes des retards pris en ce qui concerne la clôture des projets. UN ١٣٥ - وفي الفقرة 75، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المتكررة له بأن يقوم من خلال المكاتب الإقليمية بما يلي: (أ) إعطاء أولوية لإقفال حسابات جميع المشاريع المنتهية؛ (ب) ومعالجة أسباب التأخيرات في الانتهاء من إقفال حسابات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more