"إقليماً" - Translation from Arabic to French

    • territoires
        
    • un territoire
        
    • provinces
        
    • districts
        
    • comtés
        
    • de territoire
        
    • régions de
        
    • été administrées
        
    La FAO prête actuellement son concours aux 16 territoires non autonomes essentiellement pour résoudre les problèmes liés à la protection de l'environnement côtier. UN وحاليا، تعمل المنظمة مع 16 إقليماً من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بشكل رئيسي، لمعالجة الشواغل المتصلة بحماية البيئة الساحلية.
    Au total l'on a dispensé une formation dans 23 communautés situées à l'intérieur de 13 territoires autochtones, ceux de : UN وعموماً، تلقى التدريب 23 مجتمعاً من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في 13 إقليماً للشعوب الأصلية، كما يلي:
    Seize autres territoires doivent encore exercer avec succès leur droit à l'autodétermination, y compris le dernier territoire en Afrique qui est toujours sous occupation étrangère et dont l'évolution vers l'autodétermination a été interrompue par une invasion et une occupation en 1975. UN وما زال ستة عشر إقليماً آخر لم تمارس بعدُ بنجاحٍٍ حقها في تقرير المصير، من بينها آخر إقليم في إفريقيا ما زال تحت الاحتلال الأجنبي، وقد تعطلت رحلته إلى تقرير المصير بغزو واحتلال وقعا في عام 1975.
    Elle a été remplacée par une population britannique transplantée, ce qui fait de l'archipel un territoire colonial sans population colonisée. UN واستُبدل بهم سكان بريطانيون تم نقلهم إلى الجزر، وكانت النتيجة أن الجزر أضحت إقليماً مستعمَراً بدون سكان مستعمَرين.
    Enfin, il réaffirme que les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud demeureront un territoire d'outre-mer du Royaume-Uni. UN وفي الختام، أكد أن جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية ستظل إقليماً تابعا للمملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    Sur le plan administratif, le pays est composé de 16 provinces, avec Vientiane pour capitale, de 143 districts et de 8 955 villages. UN وتنقسم الإدارة المحلية إلى 16 مقاطعة فضلاً عن العاصمة فيانتيان، و143 إقليماً و955 8 بلدة.
    Ce programme est mis en œuvre par le biais de trois Programmes de soutien au développement rural dans 17 districts. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج من خلال ثلاثة برامج لدعم الريف في 17 إقليماً.
    En cette quatrième année de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, il reste encore 16 territoires non autonomes. UN وقال، فى هذه السنة الرابعة من العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، يتبقى هناك 16 إقليماً غير مستقل.
    La première moitié de la deuxième Décennie tire à sa fin et 16 territoires de 2 millions d'habitants attendent encore que l'ONU les aide à décider de leur avenir politique, culturel et économique. UN وهناك 16 إقليماً يقطنها 2 مليون نسمة ينتظرون مساعدة الأمم المتحدة لهم لتقرير مستقبلهم السياسى والثقافى والاقتصادى.
    Toutefois, force est de constater que les objectifs en matière de décolonisation fixés dans la Déclaration de 1960 sont loin d'être atteints puisque 16 territoires ne sont toujours pas autonomes. UN غير أن الأهداف التى حددت فى إعـلان عام 1960 تظل بعيدة المنال لأن 16 إقليماً ظلت غير متمتعة للآن بالحكم الذاتى.
    Des informations ont été recueillies auprès de plus de 4 000 personnes, lors de 142 réunions tenues dans 8 provinces, 14 districts et 40 territoires. UN ويوضح الطلب أن المسح العام جمع معلومات من أكثر من 000 4 شخص في 142 اجتماعاً في ثماني مقاطعات و14 محافظة و40 إقليماً.
    Toutes les parties doivent s'acquitter de leurs obligations et accélérer la décolonisation des 16 territoires restants. UN فيجب على جميع الأطراف الوفاء بتعهداتهم والإسراع بعملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الباقية البالغ عددها 16 إقليماً.
    Education international (EI) (Association internationale de l'enseignement) représente quelque 280 syndicats nationaux de l'enseignement de toutes les régions du monde et quelque 23 millions d'enseignants et d'employés de l'enseignement se trouvant dans 148 pays ou territoires. UN تمثل منظمة التعليم الدولية حوالي ٢٨٠ نقابة مربين وطنية في جميع مناطق العالم، وتضم حوالي ٢٣ مليون معلم وعامل في ميدان التربية في ١٤٨ بلداً أو إقليماً.
    Aujourd'hui, le travail de terrain dans le domaine des droits de l'homme s'effectue par l'intermédiaire de bureaux locaux ou grâce à une présence dans 15 pays ou territoires, avec des effectifs de plus de 200 personnes. UN واليوم يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن طريق مكاتب أو مراكز تمثيل توجد في ٥١ بلداً أو إقليماً ومزودة بما يزيد على مائتي شخص.
    Il est totalement inexact de laisser entendre que le Front Polisario est le seul à considérer que le Sahara occidental est un territoire non autonome. UN فمن غير الصحيح تماما القول بأن البوليساريو وحدها هي التي تعتبر الصحراء الغربية إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Il occupe illégalement un territoire qui figure sur la liste des territoire non autonomes du Comité spécial de la décolonisation. UN فالواقع أن المغرب تحتل دون حق إقليماً يظهر على قائمة الدول غير المستقلة الصادرة من لجنة إنهاء الاستعمار.
    Le Samoa oriental ou américain reste un territoire sous tutelle des États-Unis d'Amérique, alors que le Samoa occidental a été le premier pays insulaire du Pacifique à devenir indépendant en 1962. UN وبقيت ساموا الشرقية أو ساموا الأمريكية إقليماً خاضعاً لوصاية الولايات المتحدة الأمريكية، بينما أصبحت ساموا الغربية أول بلد جزري في المحيط الهادئ ينال استقلاله في عام 1962.
    En outre, en 2008, des centres d'aide juridique ont été créés dans l'ensemble des 21 aimags (provinces) du pays et des districts de la capitale. UN وفي عام 2008 أيضاً، أنشئت مراكز مساعدة قانونية في جميع الأقاليم البالغ عددها 21 إقليماً وفي أحياء العاصمة.
    Le Maroc compte 10 wilayas groupant 13 provinces, 24 préfectures et 31 autres provinces, lesquelles sont elles—mêmes divisées en communes rurales et urbaines. UN ويوجد في المغرب عشر ولايات تضم ثلاثة عشر إقليما و24 عمالة و31 إقليماً آخر مقسمة هي أيضا إلى جماعات قروية وحضرية.
    En 1991, un réseau de 21 agences locales de l'emploi a été mis en place dans tous les centre administratifs des 15 comtés et des 6 grandes villes. UN وأنشئت في عام 1991 شبكة متألفة من 21 مكتب توظيف محلي في جميع المراكز الإدارية للأقاليم البالغ عددها 15 إقليماً و6 مدن كبرى.
    Le statut de territoire britannique procure des avantages mais impose également des responsabilités. UN ونظراً لكونها إقليماً بريطانياً فإن ذلك يستتبع توازناً بين الفوائد والمسؤوليات.
    Il convient de préciser que la prime de risque n'est actuellement payable que dans 25 pays ou régions de ces pays, que l'autorisation de paiement n'est valable que pour des périodes de trois mois au maximum et que les versements cessent dès que les risques encourus s'atténuent. UN ودعا إلى تحديد الفترة التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة، التي يتم دفعها حالياً في 25 بلداً أو إقليماً بثلاثة أشهر على الأكثر وأن يتوقف الدفع فوراً بمجرد أن تقل الأخطار.
    5. Après la Seconde Guerre mondiale, les Îles Marshall ont été administrées par les États-Unis en vertu du mandat confié par l'Organisation des Nations Unies aux États-Unis sur le Territoire sous tutelle des îles du Pacifique. UN 5- وعقب الحرب العالمية الثانية، تولت الولايات المتحدة إدارة شؤون جمهورية جزر مارشال بوصفها إقليماً من جزر المحيط الهادئ المشمولة بالوصاية بتفويض من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more