"إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي" - Translation from Arabic to French

    • territoires non autonomes
        
    • territoire non autonome
        
    • un territoire
        
    Depuis ses débuts, le Comité spécial a examiné, avec persévérance et détermination, la situation de plus de 50 territoires non autonomes. UN ومنذ تأسيسها، نظرت اللجنة، بمثابرة وتصميم، في حالة أكثر من 50 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Seize territoires non autonomes n'ont toujours pas été décolonisés. UN ولا يزال يتعين إنهاء الاستعمار في ستة عشر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Il restait 16 territoires non autonomes qui devaient encore exercer leur droit à l'autodétermination. UN وأضاف ممثل إندونيسيا أنه لا يزال يوجد 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لم تقم بعد بممارسة حقها في تقرير المصير.
    Les Tokélaou sont donc restés territoire non autonome de Nouvelle-Zélande. UN وبالتالي بقيت توكيلاو إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعا لنيوزيلندا.
    Saint-Kitts-et-Nevis est un petit État en développement insulaire et un ancien territoire non autonome, autrefois lié constitutionnellement à Anguilla. UN وأضاف أن بلده دولة نامية جزرية صغيرة كان في السابق إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يرتبط دستوريا ذات يوم بأنغيلا.
    Il restait 16 territoires non autonomes qui devaient encore exercer leur droit à l'autodétermination. UN وأضاف ممثل إندونيسيا أنه لا يزال يوجد 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لم تقم بعد بممارسة حقها في تقرير المصير.
    Cependant, 16 territoires non autonomes figurent encore sur la liste des Nations Unies. UN ومع ذلك، لا يزال 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا في قائمة الأمم المتحدة.
    Cependant, le colonialisme n'a pas encore tout à fait disparu : il reste encore plus d'une dizaine de territoires non autonomes. UN ولكن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد. فلا يزال في العالم ما يزيد على اثنى عشر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Malheureusement, en dépit de tous les efforts, 17 territoires non autonomes demeurent sous le joug colonial. UN والشيء المؤسف أنه بالرغم من الجهود التي بُذلت لا يزال ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يرزح تحت نير الاستعمار.
    Le vrai problème réside dans le fait que certaines parties ne permettent pas au Comité de jouer son rôle comme il se doit et dans le fait que 17 territoires non autonomes se trouvent toujours sous telle ou telle forme de colonialisme. UN أما الصعوبة الحقيقية، فتتمثل في أن بعض اﻷطراف لا تسمح للجنة الخاصة بأداء وظائفها على النحو المناسب، وإن ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لا تزال تعاني من الحكم الاستعماري بشكل أو بآخر.
    Aujourd'hui, il reste 16 territoires non autonomes sur la liste de l'ONU. UN واليوم، لا يزال هناك 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En effet, l'avenir de 16 territoires non autonomes est toujours inscrit à l'ordre du jour des Nations Unies. UN فاليوم ما زال جدول أعمال الأمم المتحدة يتضمن 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Le fait qu'il y a encore 17 territoires non autonomes dans le monde, qui ne sont pas en mesure d'exercer leur droit à l'autodétermination, constitue une preuve que le colonialisme et ses vestiges restent une question d'actualité. UN وقال إن وجود ٧١ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي في العالم لا يستطيع ممارسة حقه في تقرير المصير هو علامة على أن الاستعمار وآثاره لم تصبح أثرا من آثار الماضي تماما.
    Il souligne que le processus de décolonisation n’est pas encore terminé, puisqu’il reste encore 17 territoires non autonomes dont les populations n’ont pas encore exercé leur droit à l’autodétermination. UN وأكد أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد حيث لا يزال هناك ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لم يمارس سكانها بعد جقهم في تقرير مصيرهم.
    Une province gouvernée par un gouverneur ne peut plus être considérée comme un territoire non autonome. UN فمقاطعة يحكمها محافظ لا تعتبر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Une fois définitivement appliquée la loi portant constitution d’un État libre associé, Guam n’en restera pas moins un territoire non autonome. UN وفي أعقاب التنفيذ النهائي لقانون كمنولث غوام، ستظل غوام إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Dans son arrêt, la Cour a soutenu le droit à l'autodétermination du peuple du Timor oriental et qualifié le Timor oriental de territoire non autonome. UN وأيدت محكمة العدل الدولية في حكمها حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير، وأن تكون تيمور الشرقية إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Il serait inacceptable que ce territoire, du simple fait qu'il est petit et a peu d'influence sur les autres pays, ne reçoive pas l'attention qu'il mérite en tant que territoire non autonome. UN وإنه لا يستطيع أن يقبل ألا يلقى جبل طارق الاهتمام الذي يستحقه بصفته إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي بحجة أنه بلد صغير ضئيل التأثير على البلدان اﻷخرى.
    Cet événement revêt une signification particulière pour le Namibien que je suis, et dont le pays, jusqu’à son accession à l’indépendance en 1990, était un territoire non autonome placé sous l’administration des Nations Unies, bien que le régime d’apartheid sud-africain ait fait fi du mandat international qui s’y appliquait. UN ولهذه المناسبة معنى خاص بالنسبة لي باعتباري أحد مواطني ناميبيا، التي كانت حتى استقلالها في عام 1990 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تحت إدارة الأمم المتحدة، على الرغم من ازدراء نظام الفصل العنصري لجنوب أفريقيا للمسؤولية الدولية عن البلد.
    Cet événement revêt une signification particulière pour le Namibien que je suis, et dont le pays, jusqu’à son accession à l’indépendance en 1990, était un territoire non autonome placé sous l’administration des Nations Unies, bien que le régime d’apartheid sud-africain ait fait fi du mandat international qui s’y appliquait. UN ولهذه المناسبة معنى خاص بالنسبة لي باعتباري أحد مواطني ناميبيا، التي كانت حتى استقلالها في عام 1990 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تحت إدارة الأمم المتحدة، على الرغم من ازدراء نظام الفصل العنصري لجنوب أفريقيا للمسؤولية الدولية عن البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more