Le secrétariat est parvenu à clore 24 fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux en 2009, tandis que 8 nouveaux projets régionaux et interrégionaux étaient lancés. | UN | ونجحت الأمانة في إغلاق ما مجموعه 24 صندوقا استئمانياً إقليمياً وأقاليمياً في عام 2009، في حين بدأت ثمانية مشاريع جديدة إقليمية وأقاليمية. |
Des ateliers régionaux et interrégionaux ont été organisés au Brésil, au Ghana, en République bolivarienne du Venezuela et à TrinitéetTobago. | UN | ونُظمت حلقات عمل إقليمية وأقاليمية في البرازيل وترينيداد وتوباغو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا. |
Il a aussi organisé plusieurs ateliers régionaux et interrégionaux sur la prévention et la répression des flux financiers illicites. | UN | كما نظَّم المكتب عدَّة حلقات عمل إقليمية وأقاليمية ركَّزت على مَنْع وقَمْع التدفقات المالية غير المشروعة. |
Ces renseignements constituent la base légitime de consultations régionales et interrégionales entre les gouvernements. | UN | وتهيئ هذه المعلومات أساسا شرعيا لإجراء مشاورات إقليمية وأقاليمية بين الحكومات. |
Il s'est félicité de la tenue en 1993 de quatre réunions préparatoires, régionales et interrégionales, de l'Année. | UN | ورحبت بعقد أربعة اجتماعات إقليمية وأقاليمية في عام ١٩٩٣ للتحضير للسنة. |
Élaborer des stratégies régionales et interrégionales avec le siège et d'autres équipes régionales et partenaires de l'ONU | UN | وضع استراتيجيات إقليمية وأقاليمية مع المقر وأفرقة وشركاء إقليميين آخرين بالأمم المتحدة |
En outre, dans sa résolution 6/1, elle a prié l'ONUDC de continuer à établir des réseaux et d'autres mécanismes pour faciliter la coopération formelle et informelle, notamment au moyen de réunions et d'échanges de données d'expérience aux niveaux régional et interrégional entre les praticiens. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب المؤتمر إلى المكتب، في قراره 6/1، أن يواصل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إنشاء شبكات وآليات أخرى لتيسير التعاون الرسمي وغير الرسمي، بوسائل منها عقد اجتماعات إقليمية وأقاليمية وتبادل التجارب بين الممارسين. |
Ateliers régionaux et interrégionaux. | UN | تنظيم حلقات عمل إقليمية وأقاليمية. |
50. On pourrait envisager la conclusion d'accords régionaux et interrégionaux pour l'échange d'informations et la coopération. | UN | " ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات. |
50. On pourrait envisager la conclusion d'accords régionaux et interrégionaux pour l'échange d'informations et la coopération. | UN | " ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات. |
Ont également participé à la réunion, des représentants des commissions régionales, d'institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi que des représentants de plusieurs établissements régionaux et interrégionaux de formation et de recherche dans le domaine de l'administration et des finances publiques. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، حضر الاجتماع ممثلون عن اللجان اﻹقليمية وهيئات أخرى ووكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن عدة معاهد إقليمية وأقاليمية للتدريب والبحث في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة. |
L'Angola a également participé à plusieurs projets régionaux et interrégionaux inclus dans l'Accord régional africain de coopération pour la recherche, le développement et les programmes de formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires (AFRA). | UN | وما فتئت أنغولا تشارك أيضا في عدة مشاريع إقليمية وأقاليمية مدرجة في برامج الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية. |
D'autres activités ont pour but de mettre en place des réseaux régionaux et interrégionaux qui s'attacheront à tirer parti des liens établis entre les connaissances et les ressources disponibles pour promouvoir les droits des personnes handicapées, des femmes et des enfants dans le cadre du développement. | UN | وتتخذ حاليا خطوات أخرى لإنشاء شبكات إقليمية وأقاليمية استنادا إلى الصلات بين الخبرات والموارد في تعزيز حقوق المعوقين والنساء والأطفال في التنمية. |
Rappelant également qu'il a été décidé que les petits États insulaires en développement tiendraient des réunions préparatoires régionales et interrégionales, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية وأقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Rappelant également qu'il a été décidé que les petits États insulaires en développement tiendraient des réunions préparatoires régionales et interrégionales, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية وأقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Alors que les cinq réunions régionales ont été organisées par l'ONU, 20 réunions ont été organisées par d'autres organisations intergouvernementales régionales et interrégionales pour donner suite à l'Année internationale. | UN | وفي حين أن اﻷمم المتحدة عقدت الاجتماعات اﻹقليمية الخمسة للسنة الدولية للشباب، فإن منظمات حكومية دولية إقليمية وأقاليمية أخرى عقدت ٠٢ من اجتماعات المتابعة لغرض متابعة السنة الدولية. |
En 2007, l'Ukraine a accueilli huit rencontres régionales et interrégionales dans le cadre du Programme. | UN | وفي عام 2007، استضافت أوكرانيا ثمانية أحداث إقليمية وأقاليمية في إطار البرنامج. |
L'Assemblée générale adopte aussi chaque année des résolutions concernant les activités de coopération avec les organisations régionales et interrégionales relevant également du programme 4. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج ٤ تتطلب تعاونا مع منظمات إقليمية وأقاليمية وتجري الدعوة الى تحقيق هذا التعاون بموجب قرارات سنوية تتخذها الجمعية العامة. |
Dans le cadre du dialogue proprement dit, on pourrait prévoir la tenue de réunions sous les auspices d’autres organisations régionales et interrégionales, la convocation de forums par des organisations non gouvernementales, des auditions, des réunions de parlementaires et la réalisation d’études par des groupes d’experts désignés par des universités et autres institutions de recherche. | UN | ويمكن أن تشمل عملية الحوار اجتماعات تنظم تحت إشراف منظمات إقليمية وأقاليمية أخرى، وعقد منتديات من قبل مجتمع المنظمات غير الحكومية، وتنظيم جلسات استماع، وعقد اجتماعات للبرلمانيين، والقيام بدراسات، وتشكيل أفرقة من الخبراء من قبل الجامعات والمنظمات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات المقاصد العامة. |
17. Projets financés par des donateurs: entre 2004 et 2007, le service a participé à 14 projets financés par des donateurs (aux niveaux régional et interrégional essentiellement), dans quatre grands domaines: | UN | 17- المشاريع الممولة من الجهات المانحة: أثناء الفترة 2004-2007، شارك الفرع في 14 مشروعاً ممولاً من جهات مانحة (أغلبها مشاريع إقليمية وأقاليمية) تغطي أربعة مواضيع رئيسية هي: |
15. Insistons sur le fait que, bien que les petits États insulaires en développement soient ceux qui émettent le moins de gaz à effet de serre dans le monde et disposent de ressources humaines, financières et techniques limitées, ils n'en continuent pas moins de s'employer sérieusement à réduire leurs émissions, y compris en adoptant des initiatives énergétiques à l'échelle régionale ou interrégionale; | UN | ١٥ - نؤكد على أنه في الوقت الذي تساهم فيه الدول الجزرية الصغيرة النامية بأقل قدر ممكن في الانبعاثات على الصعيد العالمي، وتملك موارد بشرية ومالية وتقنية محدودة، فإن بلداننا تواصل اتخاذ إجراءات هامة للتقليل من الانبعاثات التي نُصْدرها، بوسائل منها الاضطلاع بمبادرات إقليمية وأقاليمية في مجال الطاقة؛ |
Les participants à cet atelier ont déployé d'importants efforts en vue de créer des réseaux régionaux, sous-régionaux et interrégionaux et de faire mieux comprendre la notion et les pratiques de gouvernance participative. | UN | واضطلع المشاركون في حلقة العمل هذه بخطوات مهمة لإنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية وأقاليمية وروجوا لتحسين فهم إشراك الإدارة الرشيدة وممارسات المشاركة. |
Des recommandations ont été formulées concernant les programmes des différents pays, de même que des recommandations régionales, sous-régionales et interrégionales. | UN | وهناك توصيات إفرادية متعلقة ببرامج قطرية، وكذلك توصيات إقليمية ودون إقليمية وأقاليمية. |