"إقليمية وشبه" - Translation from Arabic to French

    • régionaux et
        
    • régionales et
        
    Facilitation de mesures organisées grâce à la conclusion d'accords régionaux et sous-régionaux. UN وتيسير تنسيق السياسات عن طريق إبرام اتفاقات إقليمية وشبه إقليمية.
    • Traduction et publication des rapports de pays demandés • Séminaires régionaux et sous-régionaux UN ترجمة التقارير القطرية المطلوبة ونشرها، حلقات دراسية إقليمية وشبه إقليمية.
    Les liens existants devraient être renforcés, par exemple par l'intermédiaire des conférences régionales de la FAO et d'autres organes régionaux et sous-régionaux s'occupant de questions liées à la sécurité alimentaire et à la nutrition. UN كما ينبغي تعزيز الروابط القائمة، مثلا من خلال المؤتمرات الإقليمية التي تعقدها المنظمة، وهيئات إقليمية وشبه إقليمية أخرى تعنى بالمسائل ذات الصلة بالأمن الغذائي والتغذية.
    10.32 Poussés par des préoccupations écologiques et des intérêts environnementaux, qui sont différents d'une zone géographique à l'autre, des groupes de pays ont mis en place des cadres de coopération régionaux et sous-régionaux ou sont en train de le faire. UN ١٠-٣٢ واستجابة للاهتمامات والمصالح البيئية الجغرافية المختلفة، تنشئ أو أنشأت مجموعات من البلدان هي أطرا إقليمية وشبه إقليمية للتعاون.
    Sept conférences régionales et sousrégionales consacrées aux préparatifs de Rio+20 ont été organisées en 2011 et 2012. UN وتم تنظيم سبعة مؤتمرات إقليمية وشبه إقليمية في عامي 2011 و2012 بشأن الاستعدادات لمؤتمر ريو + 20.
    10.32 Poussés par des préoccupations écologiques et des intérêts environnementaux, qui sont différents d'une zone géographique à l'autre, des groupes de pays ont mis en place des cadres de coopération régionaux et sous-régionaux ou sont en train de le faire. UN ١٠-٣٢ واستجابة للاهتمامات والمصالح البيئية الجغرافية المختلفة، تنشئ أو أنشأت مجموعات من البلدان هي أطرا إقليمية وشبه إقليمية للتعاون.
    10.32 Poussés par des préoccupations écologiques et des intérêts environnementaux, qui sont différents d'une zone géographique à l'autre, des groupes de pays ont mis en place des cadres de coopération régionaux et sous-régionaux ou sont en train de le faire. UN ١٠-٣٢ واستجابة للاهتمامات والمصالح البيئية الجغرافية المختلفة، تنشئ أو أنشأت مجموعات من البلدان هي أطرا إقليمية وشبه إقليمية للتعاون.
    Il est nécessaire d'établir des programmes de surveillance régionaux et sous-régionaux à long terme des polluants organiques persistants, tels que le programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, aux fins d'évaluations futures. UN 42 - ويتعين بالنسبة لعمليات التقييم في المستقبل إنشاء برامج إقليمية وشبه إقليمية طويلة الأجل لرصد الملوثات العضوية الثابتة مثل برنامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في شرق آسيا.
    :: Conclure des accords civilo-militaires et militaires-militaires régionaux et sous-régionaux et instaurer des procédures opérationnelles permanentes et des réseaux pour renforcer les capacités régionales globales; UN :: وضع اتفاقات إقليمية وشبه إقليمية عسكرية - عسكرية ومدنية - عسكرية، وإجراءات التشغيل الموحدة وشبكات لتعزيز القدرات العامة داخل المنطقة؛
    Au moment de la soumission du présent rapport, avec le soutien financier du Japon, le secrétariat avait organisé neuf ateliers régionaux et sousrégionaux réunissant plus de 400 personnes, dont des représentants des parties et des organismes pertinents, afin de revoir les stratégies et plans d'action nationaux pour la diversité biologique et d'intégrer les objectifs d'Aichi dans les politiques nationales. UN ونظمت الأمانة في وقت تقديم هذا التقرير، تسع حلقات عمل إقليمية وشبه إقليمية بدعم مالي من اليابان، شارك فيها أكثر من 400 مشارك، بما في ذلك ممثلو الأطراف والمنظمات ذات الصلة، بهدف تنقيح الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي، وإدماج أهداف آيشي على الصعيد الوطني.
    f) Activités de sensibilisation et de diffusion des connaissances : ateliers régionaux et interrégionaux destinés aux municipalités, création de réseaux, organisation de manifestations à l'intention des médias, programmes de formation, mise au point de sites Web, établissement de publications; UN (و) التوعية ونشر المعارف - تنظيم حلقات عمل إقليمية وشبه إقليمية للسلطات البلدية، وإنشاء الشبكات ذات الصلة، وعقد المناسبات الإعلامية، والبرامج التدريبية، وإعداد مواقع شبكة الإنترنت، وإعداد المنشورات؛
    Le PNUE va organiser plus de 50 ateliers régionaux et sous-régionaux sur le renforcement des capacités en 2000-2001 en vue de favoriser une gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, en particulier de certains polluants organiques persistants, en bénéficiant d'un important concours financier des États-Unis. UN 36 - ينظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر من 50 حلقة عمل إقليمية وشبه إقليمية في بناء القدرات في الفترة 2000-2001 من أجل الترويج للإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية، وعلى وجه التحديد الملوثات العضوية الثابتة المعينة، وذلك بدعم مالي كبير من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les plus grands défis en matière d'amélioration de l'efficacité des interventions concernent la mise en place de mécanismes régionaux et sous-régionaux d'assistance et la rapidité de l'assistance entre pays voisins, à travers notamment l'utilisation des ressources militaires et de protection civile. UN ويكمن التحدي الكبير لتحسين فعالية الاستجابة في وضع آليات إقليمية وشبه إقليمية للمساعدة والإسراع في المساعدة بين الجيران، لا سيما في استخدام الأصول الأجنبية للدفاع العسكري والمدني (MCDA).
    F) Conclure des accords régionaux et sous-régionaux et mettre en place des procédures opérationnelles permanentes et des Modèles d'accord sur le statut des forces pour les ressources militaires et la protection civile internationales en vue de renforcer la coordination et l'entraide entre pays voisins sur le plan des interventions. UN (و) إنشاء اتفاقات إقليمية وشبه إقليمية، وإجراءات عمليات دائمة (SOP)، واتفاق نموذجي لاتفاق وضع القوات (SOFA) للـ MCDA الدولية لتعزيز التنسيق والاستجابة بين الجيران (مساعدة الجار للجار).
    Dans le domaine de la lutte antiterroriste, l'UNODC a aidé 168 pays à renforcer leur arsenal juridique, organisé des ateliers régionaux et sous-régionaux pour consolider la coopération internationale et offert les services de 10 000 spécialistes du droit pénal. UN 9 - وتطرق إلى مكافحة الإرهاب فقال إن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ساعد 168 بلدا على تعزيز ترسانتها القانونية وعقد حلقات عمل إقليمية وشبه إقليمية لتوطيد عرى التعاون الدولي ووفر خدمات 000 10 خبير في القانون الجنائي.
    :: Examiner le fonctionnement des structures régionales existantes et se demander si elles permettent encore de répondre aux besoins régionaux, compte tenu des différences entre les régions et de l'émergence d'institutions régionales et sous-régionales dynamiques. UN :: استعراض وظائف الهياكل الإقليمية الحالية وأهميتها وتقييم مناسبتها لتلبية الاحتياجات الإقليمية، مع مراعاة حاجات المناطق المختلفة ونشوء مؤسسات إقليمية وشبه إقليمية قوية.
    Ce principe, largement respecté au cours des quatre premières décennies des Nations Unies, a été mis à l'épreuve au début des années 90, lorsque plusieurs organisations régionales et même sous-régionales ont entrepris des actions militaires sans autorisation explicite du Conseil de sécurité. UN وقد تم الالتزام إلى حد كبير بهذا المبدأ على مدى العقود الأربعة الأولى من عهد الأمم المتحدة لكن هذا المبدأ وُضع على المحكّ في أوائل التسعينيات عندما اضطلعت عدة منظمات إقليمية وشبه إقليمية بإجراءات عسكرية من غير إذن صريح من مجلس الأمن.
    Composantes régionales et sous-mondiales; UN (و) عناصر إقليمية وشبه إقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more